○ (👆)こ(🛬)の章の原文は、よほど言葉(🔎)を補つて見ないと意味(🍔)(wèi )が通じない(🔁)。特に前段と後段(duàn )とは一連の孔子(👮)の(🕧)言葉に(🐶)な(💂)つて(🏬)居り、そ(🌰)の間に(✂)意(🚔)味の連絡がつ(🚗)いていない。また、後(⛑)段(🔎)にお(🤠)いては(😂)周(zhōu )が殷(yīn )に臣(chén )事したことを(❗)理由に「至(🏻)徳」と称讃して(⚡)あるが、(🎴)前(✡)段に(🔐)出(🔸)(chū )て(🥖)いる武王は殷の紂(🚍)(zhòu )王を討伐(fá )した人(rén )であ(🕋)るから、文王時代に(🐅)対する称讃と見(🚿)(jiàn )る(💯)の(🦑)外は(💫)ない。従つて(🐔)「文(wén )王(wáng )」という(🤵)言葉を補つて訳(🎿)す(🕡)るこ(🌹)ととし、且つ賢臣の問題で前(🌎)(qiá(🐐)n )後を(🚌)結(jié )びつけて見た。しか(🌏)しそれでも(🙋)前後(hòu )の(🍒)連絡(📫)は不(bú )充分で(📋)ある。というのは(📹)、文(wén )王(🎎)の(🌯)賢臣(🌦)が武王の時代に(😽)な(🛬)ると、武王を(🌸)たすけて殷を討たせたことになるからであ(📚)る。と(😟)にかく原(💙)文(wén )に(🎴)何等かの錯誤が(🔺)あるのでは(🎪)ある(🐔)まいか。
○ 乱(🙆)臣(👧)(原文)==(🛍)この語は現在(zài )普通に(👪)用(yòng )いられてい(🏎)る意(🚁)味(wèi )と(🌦)全(🐺)く(🤬)反(🍙)対(😤)に、乱(🐞)(luàn )を防止し(🌠)、乱を治(zhì )める臣という意味(wè(🎚)i )に用いら(🤘)れている。
三(sān )一(🍗)(yī(🤑) )((🕕)一七八)
よきかなや(💗)、
先師(📍)(shī(🔄) )はこ(✔)れを聞かれ(🎧)、門(mén )人(🛸)(rén )たちにたわむれていわれた。――
「知(📝)(zhī )っておられま(🌸)す。」
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025