「泰(tài )伯(bó )た(🏚)いはくこそは至徳(📅)の人というべきで(🎦)あろう。固辞し(📍)て位(🙂)(wèi )をつ(🦐)が(🍸)ず、三たび(🏁)天(📮)(tiā(👭)n )下を譲ったが、人民にはそうした事(shì )実(shí )をさえ知らせなかった(📮)。」(🕦)
「聖(🕯)とか(⭐)仁(ré(🕡)n )とかい(👼)う(🥘)ほどの(💞)徳は、私には及びもつかない(🍲)こ(📷)とだ。ただ私(sī )は(🧟)、その境地(👆)を(💜)目ざして(🔫)厭くことなく努(🛶)力(lì )している。また私の(👸)体験をと(🤰)おして倦むこと(👬)なく教(jiāo )えて(🚡)いる。そ(💝)れだけが(📝)私の身上だ。」(⚾)
舜帝には五人(rén )の重(㊗)臣(🆑)があって天下が治った。周の(🧙)武(wǔ )王(🔊)は、(🐴)自(🔝)(zì(🎩) )分には乱を(🚑)治(🍘)める重臣が十(shí )人(🙁)(rén )あるといった。それに関連して先(💷)師(🗻)(shī )がい(🧒)われた。――(❤)
三(sān )一(🥙)(一七八)
○ 泰伯(bó )==(🐠)周(zhō(📚)u )の(🎇)大王(🚌)(たいおう)の長子で、(🍽)仲雍(yōng )(ち(🌜)ゆう(🚿)よう)季(🔺)歴((🕐)きれ(🌦)き)(🗽)の(🐋)二弟があつたが(🚐)、季(jì )歴の子昌(し(😏)よ(🥏)う)がすぐ(✒)れた人物だ(💟)つたので、(🚷)大(🕉)王は位(🤩)を末子季歴に譲つて昌(💃)に及(jí )ぼした(🛋)い(🦖)と思つ(🈺)た。泰伯は父の(💡)意志を(🕛)察(🙅)し、弟(🔆)(dì(📉) )の仲(🐠)雍と(🧀)共(gòng )に国を去つて南方にかくれ(🐼)た。そ(🚼)れ(🤚)が(💗)極め(💯)て隱微の間に行われたので、人民はそ(🔙)の噂さ(⤴)え(😟)する(🧞)ことがな(📬)かつたので(🏒)ある。昌は(🚒)後(hòu )の文王(🐐)、その子発(はつ)が武王(wáng )で(🎪)ある。
「ここに美(mě(🍚)i )玉が(🏰)あります。箱(🛵)におさめて大切にしまっておきまし(🔖)ょうか。それとも、よい(🤫)買手(🎓)を求め(😝)てそれを売(mà(🐖)i )りましょう(🧘)か。」
ビデオ このサイトは2025-03-08 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025