「由(yóu )ゆうよ、お前の(🐟)こしらえ事も、(🏈)今(👨)(jīn )には(👜)じまった(🍠)ことではないが(🥓)、困(kùn )った(🐤)もの(🦒)だ。臣下のない者(zhě )があ(🔍)るよう(🏓)に見(🚵)せかけ(🥢)て、いったいだれをだ(🐤)まそ(🚎)うとするのだ。天(🍗)(tiān )を欺(🧖)こうとで(🥕)も(🍣)いうのか。それ(👕)に(🤑)第(🏕)(dì )一、私は、臣(chén )下の手(shǒu )で(🈂)葬(🏑)(zà(🕎)ng )っ(🧔)ても(🎪)らうよ(🙇)り、(🌹)むしろ二(⛎)三人の(🤪)門人(rén )の手で葬ってもらいたいと思(sī )っているのだ。堂々たる葬儀(yí )をしてもらわな(👠)くて(✌)も(📽)、まさか道ば(🖖)たでのたれ死(sǐ )したことに(🍉)も(🦖)なるまい(📎)ではな(🍡)いか。」(🎻)
○(🎦) 前(😣)段(⏬)と後段と(🥚)は、原文では一連の孔子(👔)の言葉にな(🎢)つているが(🐼)、内(🌮)(nèi )容に連絡(🦈)がないので、定説(☝)に従つて二(😦)(èr )段(🕒)に区(😐)分し(😂)た。
「安(🖊)んじて幼君の補(🚇)佐を頼(lài )み、国政を任せることが出来、(🎵)重大事に(⏩)臨んで断(🦆)じて節(jiē )操を曲げな(🥝)い人、かよう(🎠)な人を(🛁)君子人と(🔐)いうのであろうか。正にかよ(📥)うな人をこそ君(🎷)子(🧠)人というべきであろ(🉐)う。」(🛬)
一七(二〇一(yī ))
○ 囘=(👫)=門人顔囘(顔渕(yuān ))
○(📞) 泰伯==周(🏫)の大(dà )王(たいおう)の長(🥕)子で(🛠)、仲雍(ちゆうよう)(😮)季歴(きれき)の二弟が(🍇)あつたが、季歴の子昌(chāng )(しよう(👷))がすぐれた人(🧣)物(🕌)だつたので、大王は位を末子(😽)季(jì )歴に譲(⤴)(ràng )つて昌(chāng )に及ぼ(💋)したいと思つた。泰伯は父の意志(zhì )を(👤)察(🛑)し、弟(🍐)の(🍿)仲雍と(🥝)共に国(❔)を去つて南方にかくれ(🧡)た(🚨)。それが(🥇)極めて(📅)隱微(❌)の間に行(🍖)われたので(🛠)、人(rén )民は(😑)その(🕢)噂さえする(🔻)こ(🍘)と(👯)がなかつた(👾)ので(🕑)ある。昌(⛅)は(🧤)後(📞)の文王、そ(🕦)の子発(は(🐫)つ)(💘)が(📄)武王で(🏘)ある。
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025