「(✊)無(wú )知(🏧)で我(wǒ )流の新(🈴)説を立(🏫)てる者(zhě )もあるらしいが、私は絶対にそんなことは(🍖)しな(🤭)い(🖕)。私はな(🤐)る(🐂)べく多くの人(rén )の考(📙)えを聞(wén )いて取捨選(🛐)(xuǎn )択し、(🎋)なる(🍃)べく多く実際を(🐱)見てそれを心にとめ(🎤)て(🕚)おき、(😮)判断の材(cái )料にする(🈹)よう(🧦)につ(🥡)とめ(🔄)ている。むろん、それではま(👅)だ(〰)真知とはいえないだろう。しかし、それが真知にい(⚾)た(🧒)る途みちなのだ。」
「こ(🎿)こに美玉があります。箱におさ(👪)めて大切(qiē )にし(🤣)まってお(🎬)き(🛤)ましょうか。それとも、よい買手を求(qiú )めてそれを売りま(🍁)しょう(🏚)か。」
○ 孔子の(🥩)言(🐪)葉は(👂)、平凡らしく見える時ほど深いと(🌶)い(🗑)うことを、私はこの言(yá(🔝)n )葉によつて(🎼)特に(⏫)痛感する。
○ 作(💍)(原文)==「(🐉)事(🏁)を為(wéi )す」の(♟)意(✂)に解す(🔂)る説もあるが、一四八章の「述べて作(zuò )ら(😗)ず」の「(🤭)作(♎)」と同(tó(✒)ng )じく、道(🏸)理に関する意見を立てる意(🎨)(yì )味に解する方が、後段(duà(😖)n )との関係がぴつたり(💗)する。
「(👞)売ろうとも、(🎱)売ろ(🚕)う(🦆)とも(👩)。私(💌)はよ(🦄)い(🈂)買(🐎)手を待(dài )っているの(🚰)だ(🐀)。」(📡)
○ 本章(🕗)には拙訳とは極(jí )端に相反する異説が(⏪)ある。それは、「三年(🎢)も(🕳)学問(🕛)を(🎑)して俸祿に(❣)ありつけないような愚か(🚷)者(zhě )は(🎧)、め(📙)つたに(📛)ない」という意(📶)に解するので(🔓)ある。孔(🙉)子の(😊)言(🅱)葉(🈵)としては断(duàn )じて同意(🌑)し(🗄)がた(🥕)い。
よきかなや。
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025