「文(♊)王がなくなられた後、文という言(🦖)葉の内容をなす古(🦍)聖(shèng )の(🤷)道は(🕹)、(🚜)天意(yì )によってこの(😑)私に継承されているではないか。も(🎡)しそ(❌)の文をほ(👤)ろぼそうとする(📆)のが天(🔧)(tiān )意(💮)であるなら(💮)ば、何で、(🧛)後の世に生れたこの私に、文(wé(🔧)n )に親し(👩)む機会(👩)(huì )が(🥘)与えられよう。文をほろぼすまいという(🗂)のが天意である(🎄)か(🤐)ぎり、匡の人(rén )たちが、い(⏸)った(🌑)い私(sī )に対して何が出(🤺)来るというのだ(🕯)。」
○ この章(zhāng )の(🍩)原(🎾)文は、よほど言葉(yè(🦇) )を補つて見ない(🏙)と(🚆)意味が通(😟)じない。特に前(👈)段と後(🔲)段とは(🔭)一(🔌)連の孔子の言葉になつて居(😹)(jū(👟) )り、(👗)その(🔯)間(🎠)に意味の連絡(🧤)がついていない。また、後段においては周が(🖋)殷に臣事した(💠)こと(🈺)を理(lǐ )由に「至徳」(🥟)と称讃してあるが、前段(🕢)に出ている(⏱)武(🍨)王は殷の紂王を討伐した人で(👛)あるから(🚉)、(💸)文王(⚾)(wáng )時(🥣)代(🎄)に(♊)対す(🥈)る(🧥)称(chēng )讃(🧗)(zà(🚶)n )と見(🎖)るの外(wài )はない。従つて(🐬)「文(wé(🖨)n )王」と(🌵)い(💖)う言(🍒)葉を補つて訳す(🔎)ることとし、且つ賢臣の問題で(🏰)前後(hòu )を結び(🥩)つけ(🍑)て(🏭)見(🏔)た。しかしそれ(Ⓜ)で(➕)も(✳)前(qián )後の(🕳)連絡は不(bú )充(👙)分(fèn )であ(❎)る。というのは、文王の賢臣が武王の時(shí )代(🍪)になると、武(🌅)王(wáng )を(🖥)たすけて殷を(👢)討たせた(🏀)ことになるからである。と(🛀)にかく(🏥)原文(wén )に(🔎)何(hé )等かの錯誤(wù )があるので(🍬)はあるまいか(🗃)。
「そ(🚡)ういう祷(dǎo )りな(👵)ら、私はもう久しい間祷(😧)っ(🈹)て(♋)い(⚓)るの(🦈)だ。」
「道(📨)(dào )を行(háng )おうとする君(💎)は(🔐)大器で強靭な意志の持主でなければならない。任(🌥)務が重大でしかも(💮)前途遼遠(💄)(yuǎn )だから(🧟)だ。仁をもって自分(🍢)の任務とする(🐛)、何と重(chóng )い(🏪)で(🚉)はないか。死にいたるま(🖋)でその任(rè(🧜)n )務(wù )はつづ(🚱)く、何と遠(🕋)(yuǎn )いで(⌛)はない(➿)か。」
こころやぶれず(🤠)
先師が顔(🔻)淵の(🗓)ことをこういわ(🤣)れた。――
「後輩を(🏌)ば(🏖)かにしてはならない。彼等の将来がわれ(😼)われの現(⭕)在(🍄)に及(🙂)ばな(🏹)い(🔏)と誰がいい(🙀)得(dé )よう。だが、四(📚)十歳にも五十(🕹)歳に(📀)もな(😮)って注目をひくに(🦕)足(🤵)りないようでは(🕰)、お(🏼)そるるに足(🌗)りない。」
「典(💧)籍の研(yán )究(jiū )は、私(sī(😊) )も人なみに(🕒)出(chū )来ると(🐙)思う。しかし、(🦗)君(jun1 )子(🦄)(zǐ )の行(🎅)(háng )を(👍)実践することは(🍪)、ま(🌽)だなか(📱)な(🌮)かだ。」
○(🆘) 孔子の(♋)言(🍚)(yán )葉(🌤)(yè(🤦) )は、平(píng )凡(🌼)らしく見(🗼)える(🎾)時ほど深いということを、私(➕)はこの言葉によつ(⏰)て特に痛(tòng )感する。
「何(⚪)という荘厳(🛶)さだろう、(🔵)舜しゅん帝と禹う(💦)王(🔒)が天(🐱)下を(🦇)治め(🖼)られたすがたは。しかも両(liǎng )者(🎓)共(gòng )に政(🐤)治には何(😠)(hé )の(🧙)かかわりも(🚨)ない(🚩)かのよ(⏩)うにしていられたのだ。」
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025