「よろ(💅)し(👙)いと(🛑)思(sī )います。誄るいに(📋)、汝の幸いを天地の神(🎆)々に(Ⓜ)祷る、と(💄)いう言葉(yè )がござい(🥩)ますから。」(🕯)
○ 摯==魯の楽官(🚠)ですぐれた音楽家(🐡)であつた。
「楽師(🙋)の摯(zhì )しがはじめ(🐏)て演奏(🐫)し(🌑)た時に(🔪)きいた関雎かんし(📼)ょの終曲は、洋々として耳にみちあ(🍉)ふれる感があったのだが(⏬)――」
「君子が行(📐)って住めば、(👨)いつ(🤧)ま(🏣)でも野(yě )蠻なことも(📪)あ(👜)るま(🚞)い。」
○ (😅)こういう(⏯)言葉(🌦)の深刻さがわ(➖)からないと(🥖)、論語(🗝)の妙味はわから(🏼)な(♍)い。
「よろし(🤘)いと思いま(🖐)す(💁)。誄(❣)るいに、汝の幸いを(🍻)天地の(🈁)神々に祷る、とい(🔣)う言葉が(🎬)ございますから。」
とある(💩)が、(🥓)もう私も(🤚)安心だ。永い間、(㊗)お(🚱)それつ(🐩)つ(🏐)しんで、この身をけがさない(😔)ように(🏫)、(😅)どう(✔)やら護(🙊)(hù(💟) )りおおせ(🤘)て来たが、これで(🈷)死(sǐ )ね(💮)ば、もうその心労も(🏆)なくなる(🈳)だろう(👾)。ありがたいことだ(📵)。そうで(🔪)はな(📻)いか(🤰)ね、みん(👇)な。」
○(🔃) (🚃)こん(🦕)な有名な言葉は、「三軍も帥(shuài )を奪うべし(🏃)、(🌮)匹夫(fū )も志を奪うべからず(🕳)」という文語体(🤼)の直訳が(🔐)あ(👲)れば充(chōng )分かも知(🚴)れない。
「堯(yá(🥁)o )帝(🔵)(dì )の君徳は(🍫)何(hé )と大き(🎛)く、何と荘厳なことであろう。世に真に(👖)偉(👱)大(dà )なものは天のみである(🌒)が、ひとり堯帝(🕝)は天とその偉大さ(🕚)を(🎖)共に(🗳)している。その徳(🔓)の広(guǎng )大無(💳)辺さは何と形容し(🖌)てよい(👶)かわからない。人はただそ(🍸)の功業の荘厳(yá(💊)n )さと文(🤽)物(🧝)制(zhì )度の燦然(🌧)たるとに眼を見はるのみ(🚼)で(💽)ある。」
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025