○ この一(🚊)(yī )章(👃)(zhāng )は、(🕡)一般の個人に対する(⛽)戒めと解するよ(🤐)りも、(📴)為政(zhèng )家(jiā )に対する戒めと解する(🛤)方が適(⭕)(shì )当(📢)だと思つたので(🐯)、(🍘)思い(🌑)切つ(🚰)て右(yòu )の(🗞)ように(🐓)訳した(😣)。国(guó )民(⚓)生(shēng )活の貧困(🥈)と苛察(🍝)な政(🌫)(zhèng )治とは、古(😍)(gǔ )来(🔺)秩序破壊(🐔)の最(zuì )大の原因なのである。
「聖とか仁とかいうほどの徳は、私に(🌧)は及びもつかない(💙)ことだ。ただ私は、そ(🌛)の境(jì(🔑)ng )地(💠)を目(👠)ざ(🍵)して厭く(🌈)こ(🤕)と(🤷)なく努(nǔ )力してい(🆙)る(🎱)。また(🍙)私(📷)の体(🖤)験(😤)(yàn )を(🤒)とおして倦むこと(🍽)なく教えている。それだけが私(😈)(sī )の身(shēn )上(shàng )だ。」
二〇(二二五)
「私の足を出して見るがいい(🚳)。私(🏔)の手(🏐)を出(chū(🏻) )して見る(🦁)がいい(🏻)。詩(shī )経に(🎥)、(🥝)
「君子が行って住め(🤜)ば(⬅)、いつまでも野(🗡)蠻(🚅)な(🍖)こともあ(🐽)るまい。」
○ 簣==土(tǔ )を(😗)は(💅)こ(🍠)ぶ(⏮)籠(lóng )、もつ(🏘)こ。
こころやぶれず
○(🚞) 本章(💥)は一(🙏)六(🕶)九(🌃)(jiǔ )章の(🎳)桓※(「魅」の(👭)「未」に代(🏞)えて「隹(zhuī )」、第4水準2-93-32)の難にあつた場合の言葉(🌕)と同様、孔(🔈)子の強い信(🐘)(xìn )念(niàn )と気(👼)(qì )魄(🏚)とをあら(🏜)わ(🌿)した言葉で、論(👫)語(yǔ )の(🍵)中で極めて目立つた一章であ(💔)る。
○ 本章は(🌀)一六九章の桓(🔺)※(⏲)(「(👿)魅(🔁)」の(💴)「未」に(😷)代(dài )えて「隹(🔵)」、(🔬)第4水準2-93-32)の難(👾)(nán )にあつた場合(🤩)(hé )の言(🌉)葉(🏘)と同様、孔子(🥂)の強い信念と気(qì )魄(pò )とをあらわ(🔼)した言葉で、論語の中で極(🌤)め(🔞)て目立つた一章である。
(🎼)先師の(🦖)ご病気(qì )が重(🥖)くなった(☝)時、子(zǐ )路(lù )は、いざ(🐄)という場(chǎng )合のこと(🤾)を考(🍊)慮(😺)して(🧔)、門人(ré(🎟)n )たちが臣(chén )下の(🚸)礼(lǐ )をと(💆)って葬儀(yí )をと(⏭)り行うよう(🤓)に手はずをきめ(🖥)ていた。その後、病気がいく(⚓)らか軽くなった時(shí )、先師(✍)は(📯)そ(🍞)のこと(🛫)を知(zhī )られて、(🍕)子路にい(🐭)われ(🚊)た。――
ビデオ このサイトは2025-02-18 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025