三二(一(yī )七九)(♉)
「大(❔)宰(zǎi )は(📆)よく私のことを知っておられる。私は若い(🌼)ころ(🧞)には微賎な身分(🍋)(fèn )だった(📙)ので、つまらぬ仕事をいろい(😍)ろと(🧝)覚えこんだものだ。しかし(🕣)、多(duō )能だ(🛎)か(🥍)ら君子だと思わ(💼)れたのでは赤面す(🕳)る。いった(🐗)い君(jun1 )子というものの本質(🚸)(zhì )が多能(💕)とい(😚)うことにあ(🈳)っていいものだ(🐡)ろう(💮)か。決(🔚)してそんな(🐱)こと(🚼)はない。」
○ 昭公==魯の国君、名は稠(chóu )(ちよう)、襄公(gōng )(じよ(🈚)うこう)の子。
「(🚸)鳳(🌡)ほ(🤬)う鳥(niǎo )も飛(fēi )んで(⛑)来なくなっ(💔)た。河(hé )か(👇)らは図(🧗)とも出なく(🍟)なっ(😛)た。これでは(📕)私(🤤)(sī )も生(shēng )きて(💌)いる力がない。」(🧖)
○ この章の原(yuá(😌)n )文は、よ(💚)ほど言葉(yè )を補つ(🅿)て見ないと(🏅)意(🦌)味(wèi )が通じな(❔)い(🚖)。特(tè )に前段と後段とは一(yī )連の孔子の言(yá(🔉)n )葉(yè )になつて居(jū(🗨) )り、その間に(🔗)意(🍚)味(🚙)(wè(🌦)i )の連絡がついてい(😴)ない(🕉)。また、後段(duàn )においては周が(🏷)殷(yīn )に臣事したことを理由(🐄)に「至徳(🕦)」(㊗)と(🎭)称讃(🌩)してあるが、前(qián )段(🌤)に出て(😥)いる武(⤵)(wǔ )王は(🕙)殷の紂(zhòu )王を討(tǎo )伐した人であるから、文王時代(🥌)に(💮)対(duì(🤣) )する称讃(zàn )と見るの外は(⏫)な(🚛)い。従(cóng )つて(🗑)「文(wén )王」とい(🐭)う言葉を補(🌩)つて訳するこ(🧘)と(🐶)と(🌼)し、且つ賢臣(🈲)の問題(tí(🈁) )で前後を結(🎯)びつけて見た。しかしそれでも(🌇)前後の連絡(🚜)は(🏝)不(🥂)充分(🚝)で(👗)ある。という(🍲)のは(👮)、(🚊)文王の賢臣(chén )が(🐠)武(🎻)王(🥉)の時(🏜)代になると(🍍)、武王をたすけて殷を討(🚕)たせたことになるか(🕯)らである。と(⛳)にか(🈸)く(🐻)原文(wén )に何(hé )等(🍁)かの錯誤が(🥢)あるのでは(🌖)あるまい(🗣)か。
○ 聖(shèng )人・君(🤽)子(⏹)(zǐ )・善人(🎓)==(⏪)孔(🏚)子(🤼)のいう聖人・君(jun1 )子は常に(🎮)政治とい(⛹)うこと(🥠)と関(⛎)(wān )係(xì )がある。現(💦)に(🚓)政治(📃)の(🥘)任に(♈)当つ(🍪)て(🏈)いる(🌨)と否と(🈂)にか(🌏)かわ(🚛)らず、完全無(🍼)欠(🌄)(qiàn )な徳(💱)と、自由無碍(🥄)な為政能(🏕)力(🌱)をもつた(🗿)人(rén )が(🕯)「聖(🛤)人(rén )」であり、それ(🔜)ほどではな(🔕)くとも(💊)、理想(xiǎ(🧢)ng )と(😀)識見(jiàn )とを(🙏)持(chí )ち、常に修(xiū )徳(dé )にいそ(🦕)しんで為政家とし(♐)て恥かしくない(✊)人、少くとも政(zhèng )治に志(📧)して修養(🛥)をつんでいる人、そう(🦖)いう(❔)人が「(🎳)君(😞)子」なのであ(🚐)る。こ(🔄)れ(🔍)に反して、「善人」は必ずしも政治(zhì(🚷) )と関係(⏪)はな(🎰)い。人(🥡)間として諸徳のそ(🖐)なわつた人(rén )という程度の意味で用いられて(😘)いる(📩)。
「音(yīn )楽(📰)が正しくなり、雅がも頌しょう(😺)もそれぞれ(🍟)その(🚑)所(🔧)を得て誤用されな(📡)いようになっ(🏸)たのは、私が(🚣)衛から(🌊)魯に帰って来たあと(🆖)のことだ。」
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025