○ こ(🈺)の章の原文は、よほど言葉を補(bǔ )つて見(jiàn )ないと意味が通じな(🆙)い(🈷)。特に前(💅)(qián )段と後段(🔸)とは一(👗)連(🍬)の(🎆)孔子の(🥧)言葉になつて(✋)居り、そ(😺)の間に意味の(🛍)連絡がついていな(🍢)い。また、(🥦)後(🕹)段におい(⬇)ては周(💼)(zhō(🍖)u )が殷に臣事(🌛)したこと(🚣)を理(👱)由に「至(zhì )徳」と称(🎁)讃し(⏱)てあるが、(🛵)前段(🏆)に出(💦)ている武(wǔ )王は殷(yī(🍇)n )の(🎧)紂王を討伐し(🏻)た人である(😙)から(⛑)、(🎏)文(wén )王(wá(📺)ng )時代に対する称(chēng )讃(🌃)と見るの外(wài )はな(🗂)い。従つ(🔒)て「文王」という言(yán )葉を補(bǔ )つて(😫)訳(yì )するこ(⛩)ととし、且つ賢臣(🥔)の問題で前後を結びつけて(😱)見た(😴)。しか(🔉)しそれで(🍾)も前(qiá(🕍)n )後の連絡は不充(chōng )分(🌴)である。とい(🎶)う(🥞)の(📫)は(🛷)、文(wén )王の賢(xián )臣(🚔)(chén )が(🕕)武王の時代になる(🛒)と(💘)、武王をたすけて(🎩)殷(😎)を(🐯)討たせたこ(🧘)とになるからである。とにかく(💢)原文に何等(🐈)かの錯誤があるのではあるまいか(💵)。
「君(jun1 )子が行(🐹)って(🕵)住めば、い(🙍)つ(🍤)までも野蠻なこと(🈸)もあるまい(💀)。」
○ 以上の三(🦖)章、偶然(rá(💣)n )か、論語(😾)の(🍖)編(biān )纂(🤺)者に意(⏬)あつて(🏠)か、孔(kǒng )子(zǐ )の門人中最も(➕)目立つて(🌏)いる顔(🚚)渕と(✅)子(🌗)路と子(😕)(zǐ )貢の三人を(🤤)つぎつぎ(😀)にとらえ来(❗)つて、その面目を躍(🤜)如たらし(👃)めてい(🤟)る。この三(♊)(sān )章を読むだ(⚪)けでも、すでに孔(🚁)門の状況(💄)が生き(🔀)生きとうかがわれるではないか(🚑)。
「(🍁)そ(📫)ういう祷りなら、私(🤢)は(🈸)もう久しい間祷っているのだ(🐖)。」
一(📼)(yī )二(一(😄)九六(liù ))
三(🤰)三(一(yī(📼) )八○)
こがれるば(⏱)か(🛢)り、(🗂)
よきかなや(👧)。
有る(🥟)をねた(🛳)み(📗)て(🏆)
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025