○ この章の原文は、よ(⛷)ほ(🚄)ど言葉を(🛀)補つ(🌦)て見(💟)(jià(🏿)n )ないと(⚓)意(🏏)味(🏁)(wèi )が通じない。特に前段と後段(duà(🍊)n )とは一連(🐿)の孔子の言葉(🐃)に(🔧)なつて居り(🌄)、その間(🏬)に意(yì )味の連(lián )絡(luò )がつ(🦂)いていない。また、後(🌿)段に(🤰)おいて(👋)は周(📓)が殷(yīn )に臣事したことを理(♏)由に「至徳」と称(🥪)(chēng )讃してあるが、前段(duàn )に出ている(😜)武王は(🤞)殷の(⛹)紂(➡)王を討伐(fá )した人(😄)で(😂)あるから、文王時代に(✉)対する称(🔷)讃(zàn )と見(🐼)るの(🚿)外は(👄)な(🎥)い。従つて「(🍖)文(👄)王」という言(🔴)葉を補(bǔ(🏸) )つて訳(yì(🍾) )する(🌦)こととし、且つ賢臣(👼)の(🛢)問(wèn )題で前後(📠)を結びつけて見た。しかしそれでも前後(hòu )の連絡は不(🕌)充分であ(🐑)る。というのは、文王の(😇)賢臣が武王の時(shí )代(dà(🏺)i )にな(♐)ると、武王(🌂)をたすけて殷を討(tǎ(💥)o )たせた(⬇)ことにな(👫)るからである(🔪)。とに(🍸)かく原文(wé(🍀)n )に何等か(⛑)の錯(cuò(📲) )誤があるので(🔮)は(👱)あるま(🛂)いか。
「それだけと仰(🦓)し(🎌)ゃいますが(🎈)、そのそれだけが私たち門人に(📿)は出来(lái )ないことでございます。」
ひらり(✨)ひ(🍦)らり(🍉)と(🤭)
「知者には迷(mí )いがな(🔒)い。仁者(😛)には(🦉)憂い(✋)がない。勇者(💝)(zhě )に(☕)はおそ(🌽)れがない。」(📆)
○ (👂)天(📻)下(xià )=(♌)=当時はまだ殷(🎛)の時(🏻)(shí )代で。周室(🥞)の天下(🔘)ではなかつ(🚙)たが、後(hòu )に天(tiān )下(💰)を支配したので、この(➡)語(😳)が(👛)用いられたのであろ(🌫)う。
○ (😕)子路は無(wú )邪気(👨)(qì )で(🆗)すぐ得(🚼)意に(👠)なる。孔(😩)子は、すると(🍿)、必ず一太(🎣)刀(🌼)(dāo )あ(🎩)びせ(🕝)るのであ(📞)る。
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025