○ (🌍)この(🤙)章の原文は、(🐫)よ(🌼)ほど言葉を補つて見ないと意味が通じない。特に前段(🕞)(duàn )と(🔏)後(hòu )段とは一連(🦑)の孔(💲)(kǒng )子(🎺)の言葉(📔)に(🥡)なつて居(jū(🏜) )り、その間に意味(wèi )の(🕔)連絡(🐴)が(😢)ついて(🛏)いない。また、(🐮)後(💊)段において(📴)は周が殷に臣事したこ(🚐)とを理(🗂)由に「至徳(dé )」(📇)と称讃(zàn )してあるが、前段(🔇)に出ている武王は殷(yīn )の紂王(wáng )を討伐した人であるか(🎟)ら、文(👄)王時(😧)代(dài )に(😁)対する称讃と見るの外(🛣)はない(🤜)。従つ(🐾)て「文王(wá(🥊)ng )」という言葉(😆)(yè )を補(🥊)つて(🌩)訳することとし、(🚳)且つ賢(🐔)臣(🍚)(chén )の問題で前後を(🐛)結(jié )びつけて見た。しかしそ(🚶)れでも前(➰)後の(🗺)連絡(luò )は不充分である。というの(🚟)は、文(👓)王の賢臣(😺)(ché(🔖)n )が武(wǔ )王の時代になると、武王(wáng )を(🚑)た(🧑)す(🏊)けて殷(🔎)(yī(🐠)n )を討(😳)たせたことに(⏮)な(🔹)るか(🍈)らである。と(🌑)に(🤷)か(🚁)く(📪)原(🌭)文(😥)(wén )に何(🚳)等(děng )かの錯(cuò )誤がある(🍷)のではある(📯)まいか。
「民(🚤)(mín )衆と(🍳)いうもの(🍻)は、(🎸)範を示(shì )してそれに由らせることは出来(lá(🥡)i )るが、道理を(🍏)示してそれを理(🎆)(lǐ )解(jiě )さ(🏟)せることはむずかしいものだ。」
一四((📫)一九(🥗)八)
「(🏡)売ろう(🐉)とも、(🎒)売(mài )ろうとも。私はよい買手を待って(👥)いるの(🧤)だ。」
○ (🤕)政治家(🔑)の態度、顔色(🚍)、言語というものは、いつの時(🔘)代でも共通(😹)の弊(🌅)があるものらしい。
「(🖨)よろ(👘)しいと思い(💖)ます。誄(🌍)るいに、汝の(😘)幸いを天(🦖)地(🛏)の神(🛥)(shén )々に祷る、という(🥨)言葉がござ(✝)います(🕥)か(💓)ら。」
「寒(㊗)(hán )さ(😚)に向(🏁)うと、松柏(🖋)の常盤木であることが(🚺)よ(🦐)くわ(🗼)かる(⛓)。ふ(🥦)だんは(🚧)どの木も(📮)一様に青い色をしているが。」
ビデオ このサイトは2025-03-06 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025