二(🏛)(èr )〇((🌤)二〇四)
○ 孔子が昭(zhāo )公(gōng )は礼を知つていると答えたの(📇)は、(🔈)自分(fè(🕘)n )の国の(🥍)君主(zhǔ )のこ(👧)と(🐹)を他国(guó )の(🈵)役人の前でそし(🛐)るのが非礼であり、且つ忍びなか(🕥)つたから(🍬)で(🎈)あろう。しか(🕕)し、事(shì )実を指(🍼)摘(🔚)され(🐯)ると、(🈸)それを否定(🛬)(dìng )もせず、また(🖲)自己辯護もせず(📷)、すべてを自分の(🍠)不明(mí(😺)ng )に帰(guī )した(♿)。そこに孔子(👨)の面目(mù )があつたので(🗾)ある。
○(📳) この章の(☝)原(yuá(🚀)n )文(wén )は、よほ(🥝)ど(🚚)言葉を補つ(⛹)て見ないと意味(wè(📫)i )が通(🌅)じない(➿)。特に前(qián )段と後段とは一連の孔子(zǐ )の言葉になつて居り、その間に意味(🐀)の連絡がつい(🖖)ていな(🌟)い。また(🔇)、後(🍅)段(duàn )におい(🚀)ては(🔮)周が殷に臣(🛺)(chén )事(shì )したこ(🆓)とを理(lǐ )由に「至徳」と(🎙)称讃(🌼)してある(🕴)が、(🥜)前段(👀)に出(chū )ている武(✖)王は殷の紂王を討伐(fá )し(🅰)た人(rén )であるから、文王(wáng )時代に対す(😗)る称(🕹)(chēng )讃(💗)と見るの外はない。従つて「文王(🛢)」という言(yán )葉(yè )を補(🆑)(bǔ(🍋) )つて(🍿)訳すること(🥢)と(🤙)し、且つ賢(😪)臣の問(🍳)(wèn )題で前後を結(jié(🍈) )びつけて(⛳)見た。しかしそれで(🥪)も前(qiá(🚨)n )後の(🔵)連(🍔)絡(luò )は不(🔂)充分であ(⚫)る。という(🚸)の(🤙)は、文王の(🚷)賢臣(🤜)が武(🔎)王(wáng )の時代になる(💡)と、武王をたすけて殷を討たせたこ(🍋)とになるから(🤵)である。とにかく原(✌)文(🈷)(wén )に何(hé )等かの錯誤(🔔)が(😧)あるので(👮)はある(😲)ま(🛄)いか。
二〇(二(🔄)二五(wǔ ))(😺)
○ 友人(rén )というのは、(⏩)おそらく顔囘のことであろ(⭕)う。
○ (😛)両(💣)端==首尾、本末、上下、大小(😄)、軽(㊙)重(chóng )、精(jīng )粗、等々を(🏷)意味(🎈)するが、要(yào )する(🥪)に委(🐞)曲をつ(🍢)く(⛸)し、(🕢)懇切丁(🏼)寧(🚣)に教えると(⬇)いうことを形(📶)容して「(🛏)両端を(🕉)たたく(🔐)」といつたの(👽)である。
「その(🚶)地位にいなくて、みだり(💐)にその職(🐭)(zhí )務(wù )のことに口(🤽)出(chū )しす(⭕)べきではない。」
○ 摯(📁)=(🛋)=魯の楽(🚆)(lè(🈸) )官(🙄)ですぐれた(🌌)音(💻)楽家(🌜)であつた。
子路は、先(🚖)(xiān )師にそういわれたのがよ(🍓)ほ(🦗)ど嬉(🌐)(xī )しかったと見えて、それ(🧖)以来(🔉)、(💀)た(🤲)え(❗)ずこの詩を(🙃)口(🗞)ずさ(✌)んで(🦄)いた。する(🙌)と、先師は(➡)いわれた(🍇)。――(🈯)
「恭敬(jì(🕹)ng )なのはよいが、(🎋)それが礼にかな(🍵)わ(📗)ないと窮屈になる。慎(shèn )重なの(✡)はよいが、それが礼に(🦎)かな(🎉)わ(🔘)ない(🙇)と臆病にな(🏽)る。勇敢なのはよいが、(🕜)それが(🐀)礼にかなわないと、(🔡)不(bú )逞(🔒)に(🍕)なる。剛(👴)直なのはよいが(📲)、それが礼に(🥟)かなわないと苛(🔑)酷になる(🔖)。」
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025