○(🔤) 乱臣(chén )(原(👳)文)==この語(✳)(yǔ(🌞) )は(⛑)現在普(📃)通に用(yòng )いられている意(yì )味(wèi )と全く反対に、乱(😿)を防止し(🐰)、(😄)乱を(☕)治める臣(✍)という意味に用いられている。
「先生は、(➡)自分は世(🍯)に用(yòng )い(🥟)られなかったために、(😅)諸芸に習(🙍)熟した、とい(🌹)われた(🐇)ことがある。」(🏅)
互郷ごきょう(🦓)という村の人た(🦊)ちは、お話にならないほど風俗が悪かった。と(🧒)こ(📸)ろが(💜)その(🈺)村の一(🎂)少年が先(🍂)師に入(rù(🗓) )門をお願いし(📬)て(⬆)許(👩)されたので、(🥌)門(🤧)人(🥚)(ré(🎑)n )たち(📌)は先(xiān )師の真(zhēn )意を疑った。す(🍋)ると、(🥦)先(🍚)師はい(🕞)われ(🤪)た。―(💻)―
「(👕)禹は(🎪)王者(zhě )として完全無欠だ(💟)。自(🔧)分の飲(🛋)食をうすくしてあつく農耕(gē(🕙)ng )の神(shén )を(🌄)祭(jì )り(🎀)、自分の衣服を粗(cū )末にし(🐥)て祭服を美(měi )し(👳)くし、(🌩)自分の宮室(shì )を質素にし(🐾)て灌漑水路に力(lì )をつく(🔪)した(🖍)。禹(💽)は王者(zhě )として完(wán )全無欠だ(💔)。」
有(yǒu )る(🎻)を(🍉)ねたみて(🗺)
○ この章(😴)の原文は、よほど(🍜)言葉(yè(🌸) )を補つて(👈)見(😜)ないと(🏌)意味(🎖)が通じな(🚵)い。特に前段(duàn )と後(hò(🛐)u )段(📽)とは一連の(💶)孔子(zǐ )の(🤢)言葉に(🔛)な(🌝)つて居り(🌇)、そ(🍦)の間(jiā(🥄)n )に意味の連絡(🛎)がつい(⬇)ていない。また(💱)、後(🛤)段においては周が殷(🚿)に臣事したことを理由に「至徳」と称(🌈)讃してあるが(📝)、(🎞)前段(duàn )に(🐔)出ている武(wǔ )王は殷(yīn )の(➰)紂(zhòu )王(🌵)を討(⌛)伐(📯)した人(🚜)であるから、文(wén )王時代に対する称(chē(🏹)ng )讃(zàn )と見(jiàn )るの外はない。従(🔪)つて(🍇)「文王」と(🅱)い(🚅)う(💝)言(yán )葉を(🤣)補つて訳することとし、且つ賢(xiá(🎛)n )臣の問題(😑)で前後を結(jié )びつけて見(💢)た。しかしそれでも前後の連(💘)絡(luò )は不(🛃)充(👇)分である。というのは、文王(🔯)(wáng )の賢臣(chén )が(😷)武王(wá(🗂)ng )の時(🎧)代(dài )になると(🛣)、武王をた(💼)すけて(😩)殷(🥔)を討たせたことになるから(🥍)であ(🥖)る(⏬)。とにかく(♟)原文(🌉)に何等かの錯誤があるのではある(🔥)まいか。
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025