一八(🏍)(bā )(二二(èr )三)(🌇)
○ 柏(💲)(bǎi )==「かや(🚟)」であ(🙈)る。「か(🚇)しわ(⬅)」ではな(🦐)い(🌙)。
二(èr )六(二三一)
一(🎹)一(一九五)
○ 天下==(🛋)当時はまだ殷の時(🔉)代で。周室(🐯)の(🐩)天(tiān )下で(🚧)はなかつ(🍃)たが、後に天下を支配したので、この語が用いられたのであろう。
○ この章の(🌌)原(🆗)文は(🗞)、(☝)よほど言(yán )葉を(🦊)補つ(🤜)て見ないと意味(😤)が通じない。特に(💜)前段と後段とは一連の(🎲)孔(🐹)子(🤤)の言(♒)(yán )葉に(🏵)なつて居り、その間(jiān )に意(❄)味の連(🏩)絡(luò )がついて(🚢)い(♈)ない。また、後段にお(🐾)い(🥩)ては周が(🥈)殷(🚪)に臣(ché(👤)n )事した(🚲)こ(🌞)とを理(lǐ )由(🍃)(yó(🎦)u )に「至(zhì )徳」(🖇)と称讃してあるが、前(qián )段に出(chū )ている武(🆑)(wǔ )王(wáng )は殷(🐄)の紂(👔)王を討伐した人であるから、(🕔)文王(wá(😸)ng )時(🐇)代に対する称讃と見(📁)るの外(🤪)はない。従つて「文王(🉐)(wáng )」とい(✈)う言葉(🔁)を補つて訳(yì )す(🎋)ること(😸)とし、(🚻)且(🗜)つ賢(xián )臣(📫)の問題で前(🚷)後を結びつけ(🦐)て見た。しかしそれ(🎮)でも前後の連(🧡)(lián )絡は不(🌶)(bú )充分である。というの(🤝)は、(🔐)文(♓)(wén )王(wáng )の賢臣が(✈)武王の時代になると、武王(wáng )をたすけ(🍓)て(🖥)殷を(👌)討(🗃)たせた(🧞)こ(🥩)と(🐐)になるからである。とにか(🔎)く原文に(🥂)何等(🌍)かの錯誤があるのでは(⛑)あ(🍙)るまいか。
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025