三〇(🚺)(一七(🧝)七)
○(🤸) こ(🉑)んな有名な言(💯)葉は、「三軍(🌦)も帥を奪(🚤)うべ(🐓)し、匹夫も志を奪うべから(☕)ず」という文(wén )語体(tǐ )の直訳(🔈)があ(🍋)れば充(🗡)分(fèn )か(🈷)も知(zhī )れな(🔉)い。
「出で(🔭)ては国(guó )君上長(🛸)に仕える。家庭(🔺)に(🛐)あっては父母兄姉に仕える。死(sǐ )者に対する礼(lǐ )は誠(🌴)意(yì )の(⛴)かぎりをつくし(📺)て行う。酒は飲(💜)んで(🔳)もみだれ(🤪)ない(🐏)。――私に出(👖)来ることは、先ず(🤷)この(💂)くらい(♋)なこ(🕌)と(🦌)であ(🧥)ろうか(🐑)。」
「篤く信じて学問を(🦇)愛せよ。生死(🤟)をかけて道(✒)を育てよ。乱れるき(🎱)ざしのあ(🎐)る国(📠)には入らぬがよい(👭)。すでに乱れた国(🆒)には止まらぬ(🍾)が(🎚)よい。天下に道(📜)が行(háng )われてい(❇)る時(shí )に(⛷)は、出でて(😔)働け。道がす(🍓)たれている時(❤)には、(📹)退い(🎫)て身を守れ(🎌)。国に道が行われ(🐛)ていて(🍇)、(🥗)貧賎であるのは恥(chǐ(📋) )だ。国に(🆙)道が行われないで、富(fù )貴(💍)で(🐎)あるのも(🎎)恥だ。」
「上に立つ者が親(🍺)族に(💽)懇篤であれば、人民(mín )はおのず(🍢)から仁(ré(🥂)n )心を(✳)刺戟される。上に立(lì(🚁) )つ者が故(gù )旧を忘(wàng )れなけ(💗)れば、(📌)人(😷)(rén )民は(🙈)お(🤮)のずから浮薄の風(fēng )に遠ざかる。」
○ (🏋)巫馬期==孔(🈸)子の(🐓)門(😵)人。巫馬(mǎ )は(🔥)姓、期(qī )は(🌗)字(zì(🔄) )、名は施(し)。
「堯(🌾)(yáo )帝の君徳は(🙅)何と大(dà )きく、(📦)何と荘厳なこ(🍱)とであろう。世に真(🏵)に偉大なものは天のみで(🗼)あるが、ひと(🦄)り堯帝は天とその(♊)偉大さを共にして(🏷)いる。そ(🐻)の徳(👹)の広大無(🔇)辺さは何と形(xíng )容し(📱)てよいかわ(😆)からない。人は(🗑)た(🧠)だその功業の荘厳さと文物(🏂)制度(🚸)の(🔈)燦然たるとに眼を見(🆖)はるのみで(🚂)ある。」
○(🏴) 四十づら、(😔)五(🗿)十(shí(🎼) )づらを(⤴)さげ(🏴)、(🍶)先輩(👽)(bèi )顔(yá )をし(🏭)て孔(kǒng )子(🕎)の前に並んでいた門(mé(🐫)n )人た(🐖)ち(🤷)は、どん(👵)な顔を(🤪)したで(🅰)あろう。
○ (🍛)この章(zhāng )の原文は、よほど言葉を補(🔬)(bǔ )つて見(🍏)(jiàn )ないと意(yì )味が(📽)通じな(🏐)い。特に(🗳)前段と後段とは一(yī )連の(🐬)孔子の言葉になつて居り(🎈)、その間に意味の連絡がついてい(🗒)ない。また、後(💿)段におい(🚲)ては周(🌥)(zhōu )が殷に臣事したこと(🛅)を(🏠)理(🚻)(lǐ )由に「至徳」と称讃してあるが、前段に出(👉)てい(🌻)る武王(⏮)は(💎)殷の(👱)紂(zhòu )王を討伐(🍫)した人(🐚)であるから、文王時(⚫)代に対する(🚌)称(chēng )讃(zàn )と見るの外(⏫)は(🚜)な(😱)い。従つ(🀄)て(🚹)「文王(🏞)(wáng )」(🖥)という言葉を補つて(🦃)訳(📐)(yì(👻) )することとし、且つ賢臣(chén )の問(🔎)題(🏚)で前後を結(🚚)びつ(💆)け(🐖)て見(🌝)た。しか(🎳)しそれでも(🐊)前(🤘)後の(⛽)連(🏘)(liá(👤)n )絡は不(bú )充分(fè(🏋)n )である。というのは、(🏖)文王(🌮)の賢(xiá(🌋)n )臣(chén )が武王の時代に(🔰)なると、武王をたすけ(🐊)て殷を討たせたこと(💪)に(👡)な(📌)るからである(♒)。と(👢)にかく原文に何等かの錯誤(🙇)があるの(🔠)ではあるまいか(🏅)。
三(sān )二(è(🌤)r )((⏲)一(🐃)七九)
ビデオ このサイトは2025-02-21 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025