「惜しい人(❔)物だった。私(🍈)は彼が進んで(📳)いる(🏭)ところは見たが、彼(bǐ )が止(zhǐ )まっ(💰)て(📋)いる(🚁)ところを見たこ(🦄)とが(👾)なかったのだ。」
○ 本章(🗞)には拙訳とは極端(duān )に相(📶)反(🈵)する異説が(🐊)ある。それは(🦔)、「三(👯)年も(😓)学(xué )問(🐻)をし(🗣)て俸祿に(🏎)ありつけな(👵)いような愚か者(zhě )は、めつた(📝)にない」という意に(👌)解(🕘)(jiě )するの(🌠)である。孔(kǒ(🍇)ng )子(🐠)(zǐ )の言葉と(🎭)し(😘)ては断(duà(👂)n )じて同(❤)意しがたい。
「泰(💪)伯(🚠)(bó(🍍) )たい(🤣)はく(🐠)こそは至(zhì(♑) )徳の人と(❕)いうべ(📨)きであ(⛽)ろう。固辞して位をつがず、(🌝)三(sān )た(👃)び天下を(🌪)譲った(🔟)が、(🐷)人(🌦)民にはそうした事実をさえ知(🔲)らせなかった。」
一九(二〇三)
こころやぶれず
「その地位にい(🏡)なく(♟)て、みだり(🗄)にそ(🧣)の職務のことに口出(❌)しす(🌸)べきで(⛓)はない。」
(🛁)達巷(🏋)た(💁)つこうという村のある人がいった。――
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025