一九(二〇三)
八(bā )(二一三(🧜))(🚫)
先(xiān )師は、温(🍦)かで、しかもきびしい(🍾)方で(📛)あっ(💖)た。威(⛪)厳(yán )が(⛽)あって、(👜)しかもお(🙆)そろしくない方であった。う(💛)や(👩)うやしく(🧟)て、しかも安(🎨)(ān )らか(🕓)な方であ(🥐)った(🙆)。
○ 本章に(🧘)は拙訳とは極端に相(🐳)反(😓)す(⛄)る異説がある。それ(📏)は、「(🌲)三年も学問をして俸(fèng )祿にありつ(🏧)け(📎)な(🏙)い(🧤)ような愚(🏺)か者(zhě )は(🎆)、めつたに(🎎)ない」(🧠)という(🗂)意(🚡)(yì )に解するのである。孔子(zǐ )の言(🤪)葉としては(🗾)断(duàn )じて(🗓)同意し(🐎)がたい。
(🙈)陳(chén )ちん(🏀)の司敗(bà(📚)i )しはいがた(🛥)ずねた。―(🕝)―
「さあ、(🐜)何で有名(🔄)(míng )になってやろう。御(yù )ぎょにするかな、(🎉)射し(🔳)ゃにする(💓)かな。やっぱり一番たやすい御(yù )ぎょぐらいにしてお(🍇)こう。」
一六(二二一(📌)(yī ))
二(èr )一(二〇五)
○ これ(🧙)は孔(🈂)子(zǐ )晩年(🚄)の言葉にちがい(➰)ない(❕)。それが単なる(🦐)無常(👕)(cháng )観か、過去(🚸)を(🕦)顧みての歎(tàn )声か(🕚)、或は、たゆみな(📲)き人間の努(👮)力(🔃)を祈(qí(🤦) )る声かそもそ(👌)もまた、流転(💽)をとおして流る(🚀)る(🐵)道の永遠(🚊)性を讃(zàn )美する言(🖲)葉(yè )か、それは人(🚁)おのお(📪)の自(🎡)らの心境(👀)(jìng )によつ(🚯)て解(jiě )するがよかろう。た(🌊)だわれ(🐱)わ(🔨)れは(🤙)、こうした言葉の裏(👿)付けによつて、孔子の(💻)他の場合の極めて平凡らし(👋)く見(jià(🌏)n )える言(💢)葉(🎒)(yè(🦗) )が一層深(🛣)(shēn )く理(lǐ )解される(📙)であろうことを忘(wà(🔑)ng )れては(🚷)な(🚒)らない(🙊)。
(🔋)す(🐻)ると、先師(🐙)がいわれた(🛂)。――
ビデオ このサイトは2025-03-05 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025