つつ(🎅)しむこころ。
こが(🤾)れるばか(🧦)り、
とあるが、由(🏈)の(🦖)顔(yá(🗒) )を見ると私にはこの詩が(🕜)思い(🧑)出(chū )される。」
○(⏹) 詩経(🗳)(jīng )の内(nèi )容を大(dà )別すると、風(fēng )・(😂)雅(yǎ(🦂) )・頌(✌)の三つになる。風は(🆚)民謠、雅(yǎ )は(✔)朝(🥓)廷(tíng )の(🔆)歌(🔰)、頌は祭(😧)事(🕦)(shì )の歌である。
行かりゃせぬ。
○ この章(zhā(🏌)ng )の原(🐛)文(wén )は、よほど言葉を(🌩)補つて見(jiàn )ないと(👆)意味が通じない(🛍)。特に前段と後(hòu )段とは一連の孔子の(🚅)言葉(📣)になつて居り、その間(🆕)に意味の連絡(luò )がついて(🖇)いない。ま(🛒)た、後段(🕌)に(🔛)お(🏗)いては周(zhōu )が殷(💖)に臣事し(📜)たこ(🥊)と(💃)を(🏗)理由に「(🤠)至徳」と称(💿)讃し(🦉)てある(🌭)が、前(💹)段に出(🏻)ている(👒)武(💰)王(wáng )は殷(yīn )の紂王を討伐(🥗)した人であ(💬)るから、文王(🍰)時代に対す(🔹)る(🤟)称讃(👱)と見るの(🕢)外はない。従つて「文王(👎)」という言(💦)葉を補つて訳することとし、(🌙)且つ賢臣の問題で前後を結び(🧣)つけ(👧)て見た(🔈)。しか(🚮)しそれでも前(qián )後の(🎂)連絡は不充(chōng )分であ(🔰)る。というのは(😶)、文王(🛌)の賢(🎽)臣(chén )が(🏤)武王の(📌)時代に(🍱)なると、武(👉)(wǔ )王をた(👭)すけて殷を(🌟)討た(🐈)せたことに(📉)なるか(💛)ら(🤼)である。とにかく原文(🌺)に何等かの(🏹)錯誤(wù(🍿) )があるので(🛍)は(👇)あるまいか。
二九(📔)(一七(📋)六)
「音楽(🍊)が正しくなり(💶)、(🍒)雅(yǎ )が(🚠)も(😂)頌し(🐤)ょうもそれぞ(📖)れその所(suǒ(⏸) )を(💐)得(🌡)(dé )て(🍁)誤用されないように(🔠)なった(🍸)の(📬)は、私が衛から魯に帰って来たあとの(🔭)こと(🎾)だ。」(🆓)
○(🗞) 本章(zhāng )は重出(🐜)(chū )。八(💌)章末(mò )段參照。
「民(mín )衆とい(✈)う(🙊)ものは(👃)、(🎥)範を示して(❄)それ(🏩)に由(yóu )ら(🎷)せることは出来(lái )るが、道理(🔘)(lǐ )を示してそれを理(lǐ )解させるこ(💤)と(👄)はむずかしいもの(🕰)だ。」
ビデオ このサイトは2025-03-06 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025