○ こういう(🗝)言葉(yè )の深(shēn )刻さ(💎)がわ(🤓)からないと、論語(🎂)の妙(🗝)味はわからない。
先(xiān )師が川のほとり(🌙)に立って(🏞)いわ(👃)れた(👙)。――
二〇(二二(🏛)五)
「(🐕)安(ān )んじて幼君の補佐を(🛂)頼み、国政を(🛋)任(rèn )せることが出来、重(chóng )大(dà )事に臨(lí(🖨)n )んで(🥊)断じて(🦎)節(⛪)操(🌖)(cāo )を曲(qǔ )げない(🍰)人、か(🦔)よう(🎸)な人を君子人(🍡)(rén )というのであ(🍗)ろうか。正(zhèng )にかような人(ré(🥕)n )を(📔)こ(🗃)そ君子人と(🤸)いう(😔)べき(⛸)であろう。」
○(☕) (💳)この章の原(yuá(🦎)n )文(wén )は、よほ(🤖)ど(🙎)言(🔜)葉(🗻)を補つて(👑)見な(🕟)いと意味(wèi )が通じな(👐)い。特(⏮)に前段と後段(🥞)と(🎀)は一(yī )連の孔(kǒ(👄)ng )子の言(🌧)葉になつて居り、そ(🦂)の間(🔽)に意味の連絡(luò(🆕) )がついてい(🔏)な(👓)い。また、後段におい(🎐)ては周(zhōu )が殷に臣事したことを理(🔵)由に「(🥜)至徳」と(📨)称(chēng )讃(zàn )してあ(✂)るが、前段に出ている武王は(🆎)殷の紂王を討伐した(🎱)人(ré(💘)n )であるか(🔎)ら、文(wén )王(wáng )時代(🕚)に対する称(chēng )讃と(🍓)見(jiàn )る(💹)の外(wài )はない。従(🥍)つて「文(🤵)王(📁)」という(🥨)言葉を補つて訳するこ(🎣)ととし(🥪)、且(qiě )つ賢(😉)臣(chén )の問題で前後(🈸)を結(💚)び(🔸)つけて見た(🚾)。しか(💾)しそれで(⏸)も前(qián )後の連絡は不(🏛)充(😡)分(🍌)で(❔)あ(🎀)る。とい(😄)うのは(🦅)、文王の賢臣が(🌳)武王の時代(dà(🆘)i )になると、武(💻)(wǔ )王をた(📡)すけて殷を(🛠)討たせ(🏾)たことになるから(🥊)である(📢)。とに(💇)か(🔃)く原文に何等かの(🍢)錯(😗)誤があ(🕖)る(🥈)のではある(🍎)まいか。
○ 巫(wū )馬(mǎ )期==孔子(🔉)の(🏥)門(🎶)人(rén )。巫馬は姓、期は字、名(mí(😱)ng )は施(し)。
○ 子貢(gòng )は孔子が卓(zhuó )越した徳(🐶)と政治(zhì )能力(lì )とを持ちなが(💏)ら、いつま(🤾)でも野(🐨)にあるのを遺憾として、かようなこ(🍃)とをいい出(📈)したのであるが、子貢ら(🍮)し(📅)い才気のほとばし(📒)つた表現(⚾)である。それに対す(🥇)る孔(📽)(kǒ(🥥)ng )子の答えも、(👑)じようだん(📞)まじりに、ちや(🏧)んとお(👀)さえ(🦖)る所(🎠)は(🕹)おさえているのが面白(bái )い。
「忠実に信義(📚)を(🤚)第(dì )一(🕊)義(yì(🕴) )として一切(🔈)の言動を貫(guàn )くがい(♈)い。安易(😭)に自分よ(👌)り知(zhī )徳の(😞)劣(liè )った人と交っ(👀)て(💡)、いい気になる(🏭)の(👷)は禁物(🚱)だ。人間(⏱)だから過失は(💆)あ(🧝)るだろうが、大(🌫)事な(🤱)のは、その過(🤕)失を即(🌂)座に勇敢に改(gǎi )めることだ。」
ひらりひらりと(🈸)
ビデオ このサイトは2025-02-16 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025