三一(一(🔊)(yī )七八)
(🐗)か(🉑)よ(🏒)うに(🎃)解(jiě )することによつ(👏)て、(🚼)本章の前段と後(hòu )段との(🖌)関係が、(🏄)はじめて(👉)明(😩)瞭になるであろう。これは、(📞)私一個の見(🛏)解である(🕌)が、決(jué(🤠) )して無(wú )謀な(☕)言で(🌡)はないと(🐛)思う。聖人・君子(👘)・(🕢)善(shà(🆖)n )人(🌁)の三(sā(🔍)n )語を、単な(🌮)る人物(🕺)の段(👐)階と見ただけでは、本章の意(📳)味(wèi )が的確に捉えられ(🕍)ないだけでなく、(⏱)論語全(quán )体(💴)の意味が(👏)あいまいに(⛸)なる(🚀)の(🥎)では(👨)あるまいか。
○(👈) 本章には(🎹)拙訳とは極(jí )端(🎍)に(🕑)相反(🛃)する(⛰)異説があ(💆)る。それは(🧚)、「三年も学(xué )問(wèn )をして俸祿(😚)にあ(🎙)り(⏸)つけないような愚か者(🆘)は(🥋)、めつたにない(📙)」という意(🤱)に解(🧢)するのである。孔子(zǐ )の言葉としては断(duàn )じて同意(yì )しがたい。
「(😋)道を行(háng )おうとする君は大器で強靭(🛵)な意志の(🦊)持主でな(👻)けれ(🧟)ばならない。任務が重大でしか(🎈)も前(🚏)途遼遠(yuǎ(🎺)n )だか(🔇)らだ。仁をもって自分の任(rè(📔)n )務とする(😓)、何と(🌚)重いではないか。死にいたるまでその任(rèn )務(wù )は(🌂)つづく、何と遠いで(😍)はないか。」
「無知で我(wǒ )流(🔘)の新(xīn )説を(🐽)立てる者(zhě )もあるらしい(🦁)が、(🍃)私は(🌤)絶対にそ(🚂)ん(😼)なことは(🕡)しない。私(🌛)はなるべ(🛂)く多く(😰)の人の(🚕)考えを(💁)聞(⚾)いて(🗂)取(qǔ )捨選(xuǎn )択し、なるべ(🎋)く多く実際(🐽)(jì )を見(👖)てそれを心にと(🤼)めておき、(🍂)判(🏊)(pàn )断(duàn )の材料(liào )にするよ(🤞)うにつとめている。むろん、(🦃)それではまだ真(🦓)知とは(📓)いえな(🕍)い(🚽)だろ(😍)う。しか(😓)し、そ(👮)れが真知にい(🐋)たる途みちなのだ。」(⏩)
三五((🤶)一八二)
○ 子(🕉)路は孔子(🌙)がか(♉)つて大(dà )夫の職にあ(🈲)つ(🚼)たので(🌒)、それにふさわし(🥋)い(✖)禮をもつて葬(🎑)儀を(👂)行いたかつた(🏪)のであろう(⏯)。師匠(🌘)思(🍜)(sī )い(🌴)の、出過ぎ(🥣)た(🌅)、し(🚃)かも病中に葬(🚜)式のこと(🎛)まで考えるような先走(👵)つた、(📥)稚気愛(🍤)すべき子路の性(👢)格(🎬)と(🛹)、それ(👭)に対す(🌆)る(🤦)孔(🗼)子の烈(liè )しい、しか(🔶)もしみじみと(📤)した訓(🤠)戒と(😀)が対(duì(♉) )照さ(🔕)れ(🖱)て面(miàn )白い。
ビデオ このサイトは2025-02-24 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025