二九(一七(qī )六(liù ))
○(🔟) 孔子の門人たち(Ⓜ)の(🔯)中(⚓)にも(📃)就職(💸)(zhí )目(mù )あての(🐤)弟(dì )子入りが多かつたら(🐻)しい(🚮)。
○ こ(🔎)の章の原文(wén )は(❔)、(🕡)よほ(💨)ど言葉を補つて見(jiàn )ない(📇)と意味が通(tō(🎣)ng )じない。特に前(qián )段と後(🏗)段とは一(yī )連の孔子の言(🔍)葉になつて居り、その間に意味(wèi )の連(🐠)絡(🕍)がついて(🍘)いな(🤣)い(🕚)。ま(💈)た、後段において(🏦)は周が殷(yīn )に臣(⛏)事し(🛩)た(📱)こと(🥌)を理由に「至徳」と称讃してあ(🚞)るが、前段に(🎱)出(chū(🆑) )てい(🛣)る(📆)武(wǔ )王は殷(🎽)の(🕙)紂王を討伐した人であるから、文王時代に対(duì )す(⬛)る(👅)称(chēng )讃と(🕳)見(👓)るの外(wài )はない。従(cóng )つて「(👨)文王」という言葉(yè )を補つて訳すること(📿)とし、且(qiě )つ賢(👨)臣の問題(tí )で前(📢)後を結(jié(➡) )び(🚥)つけ(👱)て見(jiàn )た。しかしそれで(🏊)も前(qián )後の連(📱)絡(🤦)は不充分である。とい(🌦)うの(🏎)は(💫)、文王の賢臣(🌱)が武王の時代(🎎)に(🏟)なると、武王(💊)(wáng )をたすけて殷(🔊)を討(tǎo )たせたこ(🎇)とに(🌃)なるからである。とにかく原文に何(hé )等(🈴)かの錯誤があるの(🏅)ではあるまいか。
(♌)先(xiān )師(🍡)のご病気(📨)が重(chóng )く(🥙)な(👗)っ(💑)た(📳)時(shí )、子路は(🌦)、いざ(😸)という場(🐮)合のこ(😛)とを考慮して、(🎪)門人たちが臣(🏷)下の礼(🐃)をとって葬儀をとり行うように手はずをきめていた(⌛)。その(🚒)後(⏫)、(🔴)病気がいく(🌳)らか軽くなった(🏯)時、先師はそのことを知ら(🌉)れて、子(🖥)(zǐ )路にい(🥃)われた。――
○ 子路は(🤣)無(🏆)邪気(qì )です(🌊)ぐ得意にな(🚙)る。孔子は、す(⏲)る(🥢)と、必(♑)ず一太(🐦)刀(😰)(dāo )あ(🐶)びせる(🛳)のである。
「禹(🧑)は(🏯)王者と(🕛)して完全(🚯)(quán )無欠だ。自(zì )分(fèn )の(🏥)飲食をう(♟)すくしてあつく農(nóng )耕の神を(🔲)祭り、自分(❔)の衣(yī )服を(🕛)粗(cū )末にして祭服(🔅)を(⛎)美(🤥)しくし(👥)、自分(fè(🛂)n )の宮室(➗)(shì )を質素(🚏)にして灌(guàn )漑(gài )水路に力を(🐝)つくし(🖌)た(🗑)。禹は(🦆)王者と(♈)して完(wán )全(🎁)無(wú )欠(🧡)だ。」
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025