ゆすらうめの(🦁)木(mù(🚫) )
(🎆)子路(🏷)がこたえ(💾)た(🤣)。――(🤘)
こがれ(🏽)るばかり、(🚻)
「孔(🗂)先生はすばらしい先生だ(🦃)。博(✌)学で何(hé )ご(🔷)と(💮)にも通(tōng )じて(🏔)お出で(🍰)な(📨)ので、これという(👙)特(👟)長が(🕒)目(mù(🗺) )立た(🍶)ず、そのために、却って有(⏸)名におなりになることがない。」
「寒さに向うと、松柏(bǎi )の常(✳)(chá(🉑)ng )盤(pán )木である(🎅)こ(👁)とがよくわかる。ふだ(♏)んはどの木(🔓)も一様に青(qīng )い色をして(🚕)いるが。」
大(dà(🧡) )宰たいさい(📢)が子(zǐ )貢(🔝)に(🆖)たずねていった。――
○(🚧) この章の原(yuán )文(🏗)は、よほど言(yán )葉を補(🏽)つて見(jiàn )ないと意味(wè(🈵)i )が通(💧)じな(🕧)い。特(♍)に前(🚮)段(💌)と(🏌)後段とは一(🍸)連の孔子(zǐ )の言葉(yè )になつて居(jū(✉) )り、その(🐡)間に意味の(🤦)連(✋)絡(🙊)(luò )がついていない。また、後段(duàn )において(🛷)は周が殷に臣事(🎏)したことを理由に「至徳(dé )」と称讃し(⚾)てあ(🛶)るが、前段に(🚼)出(chū )てい(🙁)る武王(🔪)は(🔹)殷の紂王を(🤷)討伐(fá )した人であるか(🍳)ら、文王時代に(😺)対(🙆)する称讃(🐳)(zàn )と(🥧)見るの(🏯)外(🕟)はな(💾)い。従つて「文王(✡)」とい(📑)う言(yán )葉を補(🎉)つ(👻)て訳すること(🖌)とし、且つ賢臣の問題(tí )で(🚕)前(qián )後(🚍)(hòu )を結(🔇)(jié(🦔) )び(🐐)つけて見た。しかし(🤞)それでも前後の連絡は(🏼)不充分である。というのは、(🐿)文(wén )王の賢臣(🔕)が武王の(🌾)時(shí )代(🌟)に(🌠)なると(👂)、武王(🌳)をた(🚎)す(💄)け(😍)て殷(☕)を(🏠)討たせ(🈸)たことになるから(👮)である。とにかく原文に何等(📉)(děng )かの錯誤がある(🗳)のではあるまいか。
ビデオ このサイトは2025-03-07 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025