○ (🖕)子(zǐ )貢(gòng )は(📳)孔子(zǐ )が卓越し(🚺)た(🏧)徳と政治能力とを(🔻)持(chí(🔥) )ちな(🚪)がら、いつまで(🕵)も野にあるのを遺(yí(👲) )憾(hà(🛵)n )として(🍸)、かようなことをいい出(🤟)した(🍲)のであ(🚍)るが(⚫)、(🎛)子貢らしい(🔑)才気の(📢)ほとば(🔽)しつた表現である。そ(🐫)れに対する孔子の答(🎇)えも、(💝)じようだんまじりに、ちやんとおさえる(㊗)所はお(🙍)さえ(🚂)ている(🌃)の(🌙)が面白(💁)い(🏸)。
(🌜)曾(céng )先生が病気の(🐷)時に、門(🙅)人たちを枕(🦏)頭に(🔷)呼ん(🈹)でい(🍒)われた。――
一〇((🔙)二一(🔮)五)
「(🔼)仁(♈)というものは、そう遠(yuǎ(🥅)n )くにあるもので(🌑)はない(👫)。切(qiē )実(shí )に仁(🎷)を求める人には、仁は刻下(xià )に実現(🍾)(xiàn )され(🌭)る(🚫)のだ。」
「(💞)私は幸福だ。少(shǎo )し(🙏)でも過(📓)ち(🌒)があ(🔉)る(🚀)と、人は必ず(🥟)それに気づいてく(🌞)れ(🚿)る。」
○ 原文(wé(🚗)n )の「(🙃)固(🐄)」は、「(🤯)窮(qióng )屈(qū )」でなく(💿)て「頑固(gù )」(🐾)だという説(🕔)もある。
「さあ、(🕑)何で有(yǒu )名(míng )になってやろう。御ぎょにするか(🐶)な、射(shè )しゃにする(👍)かな。や(🎓)っぱり一(yī )番(fā(❇)n )たやすい御ぎょぐら(🎄)いにして(🍌)おこう。」
○ (😝)この章(😠)の(🐜)原文は、(♈)よほど言葉(🔆)を補つて見ないと意味(wèi )が(🐍)通じない。特(tè(✳) )に前段と(😛)後段とは一連の孔子(🤕)の言葉にな(🐯)つて居り(🈸)、その(🎈)間(😽)に意味(wèi )の連絡(luò )が(🐣)つい(👙)ていない。ま(🙋)た、後段(🍭)において(🚻)は周が(🕛)殷に(💗)臣事した(🌟)ことを理由(🎁)に「至徳」と称讃してあるが、(😴)前(🎦)段に出ている武(🚜)(wǔ )王は(💖)殷の紂王(🚓)を(❔)討伐した人であるから、(⛽)文(🦍)王(wáng )時代(📂)に対(duì )する称讃と見るの(🥂)外はない。従(🚢)(cóng )つて「文(📘)王(🏤)(wáng )」という言葉を補つて訳(yì(🔭) )す(🔢)ること(🚆)と(☔)し、且(qiě )つ賢(🌮)臣の(😴)問題(tí(🛌) )で前後を結(jié(🎌) )びつ(✏)けて見(jiàn )た。しか(😓)しそれで(👲)も前後(hòu )の連絡は不(bú )充分であ(🎤)る。という(🕦)のは、文王の賢臣が(🍷)武王(wáng )の時(🏁)代になると、武王をたすけて殷を討(🕜)たせたことになるからで(👨)ある。とにかく原文に何等かの錯(🍣)誤があるの(🈂)ではあるま(🤞)いか。
ビデオ このサイトは2025-03-11 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025