「安(ān )んじて幼君(jun1 )の補(bǔ )佐(📟)を頼(🦂)み(🛠)、国政(🎡)(zhèng )を(👴)任せること(📲)が(⏳)出来、重大事(👻)に臨(🌰)(lín )んで(🛷)断じて節操を曲げない人、か(🤶)ような人を君子人とい(🆕)うのであろ(🙌)う(😡)か(🚕)。正(🈴)にかような人を(🕛)こそ君(jun1 )子人と(🧤)い(🏳)うべきであ(🐤)ろ(🧘)う。」
○ この章(🈁)の原文は(😜)、よほど(👰)言葉(yè(🍳) )を(📜)補つて見ないと意味が通じない。特に(🏬)前(🙈)(qián )段と後段とは(✋)一連(🥅)の孔(🖖)子(🖌)の言(🕹)葉(yè(❣) )にな(⤵)つて居り(😼)、その間に意味の連絡がつ(🚮)いていな(🧞)い(🦀)。また(😏)、(🔀)後段におい(🈶)ては周が殷(yīn )に臣事(👉)した(🚵)ことを理由に「至徳」と称(🦊)讃してあ(📴)るが、前(qián )段(💫)に出(👶)(chū )ている武(🧡)(wǔ )王(🔴)は殷(yī(👨)n )の紂王を討(🔦)伐した人(rén )である(💾)から、文(wé(😂)n )王時代(dài )に対する称讃と(💛)見る(🐩)の外はな(🔯)い。従つ(💇)て「文(wén )王(wáng )」という言(yán )葉を補(bǔ )つて(🎿)訳するこ(🎡)ととし、且つ賢(💲)臣(⏲)の(🎴)問題で前(qián )後(📰)を(🌒)結(jié(🐯) )びつけて見(🌠)た。しか(🚠)しそれで(🎳)も前後(🦁)の(🚄)連絡(🧥)は不(✈)(bú )充分(fèn )である。というの(⏫)は(🎠)、文王の(🚅)賢臣(chén )が武王(🥍)の時(shí )代(dài )に(❇)なると、武王をたすけて殷を討たせたことになるか(🦂)らである(🌮)。とにか(🚈)く原文(wén )に何等(🏐)か(❔)の錯誤があるのではあるまいか。
「さあ(✍)、(📆)何(😙)で(🐠)有名になってやろ(👆)う。御ぎょにするかな、射(🏓)しゃにするか(👉)な。や(🤬)っぱり(🕳)一番た(🌸)やす(🐟)い御(yù )ぎょぐ(💢)らい(🎮)にしてお(🐷)こう。」
○ 柏==「か(🍭)や」(🚎)であ(🙅)る。「(💨)かしわ」では(🙀)な(💞)い。
先(🤝)師(📩)の(🌺)この(🕴)言(😯)葉に関連したことで、門人(rén )の牢ろうも、こん(🍮)なこ(🌧)とをい(💝)った(🍾)。――
○ 摯=(🐲)=魯の楽官(guān )ですぐれた音(yīn )楽家(jiā(📣) )であつた。
こころや(🏮)ぶれず(🏮)
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025