二(🛁)六(🎮)(liù )(一七(🦗)三(sā(🍨)n ))
「(📃)文(wén )王がな(🐵)くなられた後(💞)、文と(🚌)いう言(✅)葉の内容(🏙)(róng )をなす(😢)古(😌)聖の道(dà(🧦)o )は(🌾)、天意によっ(🛢)てこの私に継承され(♐)て(💿)いるでは(🕴)ないか。もしその文をほろぼそ(🏥)うとするの(🏠)が天意である(⏺)ならば、何で(🐌)、後(🌜)(hòu )の(🐋)世(👗)に生れたこ(🚧)の私に、文に親(🔽)しむ機(😒)会(🍠)が与(🌰)えら(🚍)れよ(🥋)う。文をほ(🌆)ろぼ(🗯)すまいとい(🧛)う(💌)の(🚶)が天意である(💍)かぎり(🌟)、匡(kuāng )の人たちが(💎)、いった(🥥)い私に対して(🏣)何(🐜)が出来るというのだ。」
子路は、(📁)先(🏜)師(🔌)(shī(🏨) )にそういわ(🚓)れたの(🔸)が(🧒)よほど嬉(xī )しかったと見(🥨)えて、それ以来(lái )、(🧞)たえ(🏴)ずこの(🎠)詩を口(🧜)ずさん(🚇)でいた。すると、先師はいわれ(💳)た(🏨)。――
○ こんな有(yǒ(🏟)u )名な言葉は、「三(sān )軍も帥を奪うべし、匹(pǐ(🧟) )夫(🏆)も(🈸)志を奪(🈺)うべか(💩)らず」という文(🎆)語体の(🤳)直訳があれ(😳)ば充分かも知れない。
○ 泰伯(🉐)==周の大(dà )王(たいお(🕷)う(🌸))の(🚗)長子で、仲雍(yōng )(ちゆうよう)季(🧜)歴((🔥)きれき(🥀))の二弟(🕣)があつた(🚃)が、季歴の(🗡)子(zǐ )昌(🦁)(しよう)がすぐれた人物(🛶)だつたので、大(dà )王(wáng )は(🛬)位を末子季歴(lì(♓) )に譲つて昌(✴)に及(jí )ぼし(🏽)たい(🚾)と(🙎)思つた。泰伯は父の(⚽)意(🌬)志(zhì )を察し、弟(🍧)の仲雍(🥢)と共に国(💢)を去つて南(nán )方にか(🚢)くれた。それが極め(👖)て隱微の間(jiān )に行われ(📃)た(👖)ので、人(rén )民(mín )はその噂(🌴)さえ(🚢)することがな(🥒)か(👬)つたのであ(😞)る。昌は後(🤑)の文王、その子発(は(📙)つ)(🚎)が武王である。
「そういう祷りなら、私(sī )はも(🕍)う久(🍮)し(🔨)い間祷(dǎ(⚫)o )っ(🍱)ているの(🥇)だ。」
○ (🦍)摯(🌊)=(🎫)=魯の楽官ですぐれた音楽(lè )家で(㊙)あつた。
大宰た(🐯)い(💬)さいが子貢にたず(🤒)ねてい(🌨)った。――
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025