「(🔖)苗にはなつても、花が咲かないものがあ(🥇)る。花は咲いても(🏸)実を結ばないものがある(🚄)。」
○ 子路は無邪気で(🏡)す(💣)ぐ得(dé )意(🐮)に(🚻)なる。孔(💏)子(zǐ )は、す(🍢)ると(🤭)、必(🛶)ず一(🚙)(yī(⛺) )太刀あびせるの(🍥)である。
無き(🚪)を恥じらい
三(🚋)(sā(🚰)n )(一八七)
○ この章の原文は、よ(🚬)ほど言葉を(🏒)補(📌)(bǔ )つて見(🤸)ないと(✍)意味(wèi )が通(tōng )じな(🥥)い(👭)。特(🌼)に前段と(🍚)後(🐰)段と(🍆)は(🍏)一(yī )連の(🏤)孔(🍝)子の言葉になつて居(🎏)り(💅)、その間に意味(📮)の連絡がついていな(⛑)い。また、(🕣)後(hòu )段においては(🚃)周が殷に(🐦)臣事し(🥌)たことを理由に「(⏬)至徳(dé )」(🛸)と称讃し(🆘)て(🕣)あるが、前段(🌫)に出ている(🥝)武王は殷(yī(🍍)n )の紂王を討伐した人(🕰)である(🏆)か(👤)ら(😠)、(👫)文(🙊)(wén )王時代に対する称讃(☔)と見るの外はない。従(có(🅱)ng )つ(💮)て「(🐹)文王(Ⓜ)」とい(🏿)う言葉を補つ(🕐)て訳することとし、且つ賢(🚙)臣(chén )の問題で前(🏣)後を結(💗)びつけ(📻)て見(jià(💩)n )た(👊)。しかし(🖍)それでも前後(hò(💩)u )の連(🎚)絡は不充(chōng )分(fèn )である。というのは、文(wén )王(🚭)の(💢)賢臣が(🚖)武(😂)王の時(shí )代(❤)(dài )に(📅)なると、武王をたすけて殷を討たせたこ(🎫)とになるからである。とにかく原(🕎)文に何等かの錯誤(🤱)があるので(🧢)はあ(💣)るまいか。
七(qī )(二(🚓)(è(🛐)r )一二)
「ぜいたく(🎶)な(🎿)人は不遜になりがち(💩)だ(🐗)し、儉(jiǎn )約な人は窮屈(🦊)にな(🌦)り(⏰)がちだが、どちらを選ぶかというと(😨)、不(bú )遜であるより(🙁)は(🚧)、(🎁)まだしも窮(qióng )屈(qū )な方がいい(➿)。」
ビデオ このサイトは2025-03-08 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025