○ 聖人・(🕳)君(jun1 )子・善人(ré(😈)n )==孔子のいう聖人・君(🛣)子(zǐ )は常に政(🏚)治(zhì )ということと(🕹)関係が(Ⓜ)ある。現(👯)(xiàn )に政治の任に(🚱)当つて(🚨)いると否とに(🎻)かか(💏)わらず、完全無(wú )欠(qiàn )な(🎳)徳と、自由無(wú )碍な(🐡)為政能力(lì(🀄) )をもつた(🗜)人(🐼)が「聖人」であり、それほど(🥚)ではなくとも、理想(🥖)と識見と(🚣)を持ち、常に修徳に(🛃)い(♏)そしんで為政家と(😼)して恥かしくな(🕧)い人、少(⌛)くとも政(♟)(zhèng )治に(🌚)志(zhì )して修養をつ(💋)ん(📫)でい(⛎)る人、そ(📃)ういう人が「君(jun1 )子」なの(🥙)である。これに反して、「(⛱)善(😘)人(😵)」は必(🥂)ずし(🤫)も政治と(➕)関係はない(🀄)。人間として諸徳のそなわつた人という(🙉)程度の意(🔥)味で(🥘)用いられている。
子路は、(🍍)先(xiān )師(shī )にそう(🖖)いわ(👪)れたのがよほど嬉しかったと見(jià(📭)n )えて、(💡)それ以来(📏)、たえず(🗨)この詩を口(🗡)ずさんでいた(🎐)。す(🚕)ると、先(xiā(✖)n )師はいわ(🥇)れた。――
「道を行(👍)おうとする君は(📐)大器で(⛸)強靭な意志の持主で(🌌)な(🦋)けれ(🤔)ば(🤺)な(🆔)らない。任(🍜)務が重大(dà )で(📛)しかも前途遼遠だか(🏉)らだ。仁を(♿)もって自(🍍)分の任(🚇)務とする、何と重(➖)いではないか。死に(💖)いた(🐒)る(🍨)ま(🕣)で(🌜)その任務は(🗾)つ(🐰)づく(📍)、何(hé )と遠い(💕)ではな(😩)い(🦖)か(✌)。」
一八(📄)(二二三)
○ (👭)この章(👝)の原文(🖇)(wén )は、よほど(👢)言葉を補つ(🚒)て見ないと(🌼)意(yì )味が通(🏕)じない。特に前段と(📁)後(🗄)段と(🌛)は(🧜)一連(☔)の(📕)孔子の言葉になつ(🙃)て(🔵)居り、その間に意味の(🥇)連(🏻)絡がついて(💕)いない。また、後(📼)(hòu )段(🌿)においては周が殷(🤺)に臣(chén )事したことを理由に「至徳(🥜)(dé )」と称讃してあるが、前段(duàn )に(🕔)出ている武王は(🏌)殷(🍅)の紂王を討伐した人(🕴)(rén )であるから、文(wé(🚢)n )王時(🤼)代に対(🌙)する称讃(🈯)と見るの外(wà(🏓)i )は(🎍)ない。従つて「文(wé(🔽)n )王」という言葉を補つ(🚻)て訳することとし、(⤵)且つ賢臣の問(🔎)題で前後を結(jié )びつ(🙇)けて見(💲)(jià(🐬)n )た(🎩)。し(🐎)かしそれで(💬)も前(qiá(🏨)n )後の連絡(🗝)は不(🔁)充(chō(🔧)ng )分(fè(㊗)n )である。というのは(Ⓜ)、文王(wáng )の賢臣(✨)が武王(🚛)(wáng )の時(shí )代になると、武(📗)王をたすけ(👣)て殷(♌)(yīn )を討た(🛡)せたことになるからである。と(🌪)にかく(🐉)原文に何等かの錯(cuò )誤があるの(🚅)ではあるま(🆕)いか。
陳(♐)ちんの司敗しはいがたず(🚕)ねた。―(💰)―
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025