二九(jiǔ(🌳) )(一七(🤕)六)
○ この章(🔳)の原(yuá(🚜)n )文は(🖲)、よほ(🚥)ど言葉(🍮)を補つて見な(😊)い(🌴)と意(yì )味(📡)が通(tōng )じ(❓)な(🍞)い。特(🔶)(tè )に前段と後段とは一(yī )連の孔(🔯)子の言葉になつて居り、その間に意味の連絡(luò )がついて(📛)いない(⛳)。ま(🍭)た(🌲)、後(hòu )段に(🤜)おい(😟)ては周が(🛅)殷(🕕)に臣事(shì )したことを理由に(🌏)「至徳」と称(📜)讃し(🎭)てあるが、(😿)前(⛩)段(duàn )に出ている武(wǔ(📞) )王は殷の紂(zhòu )王(💊)を討伐した人であるから、文王(⚽)時代に対する称讃と見るの外(wài )は(🌫)ない。従(🔬)(cóng )つて「文(wén )王(🌞)(wá(🚦)ng )」という言(🐈)葉(yè(🌾) )を補つて(🐚)訳することとし、且つ賢臣の(🐾)問題(tí(🚆) )で前後を(⚽)結(💫)(jié(😽) )びつ(🏼)けて見た。しか(🐷)しそ(🐔)れでも前後の連絡(luò )は不充(🍽)(chōng )分(fèn )である(👒)。というのは、文(wé(📗)n )王の賢(xián )臣が武王の時代にな(📇)ると、武王(🔭)をた(🐈)すけて殷を討たせたことになる(🚂)からであ(🏰)る。とに(😞)かく(🏢)原文に何等か(🎋)の錯誤がある(🤤)のではあるまいか。
二九(二(🔌)三四)(🅿)
大宰たい(🍰)さいが子貢にたずねて(💲)い(🛀)っ(🤹)た。――(🐪)
一二(èr )(一(yī )九六)
よきかなや、
「こ(🍙)こに美玉(💔)があり(🗾)ます。箱(🍾)に(🍢)おさめて大(🚷)切(💰)にしまっておきましょ(🍭)うか(🔪)。それとも、よ(🎉)い買(mǎi )手を求めてそれを売りま(🤙)しょうか。」(⬜)
先師(shī )は(♌)めっ(🌯)たに利益(👓)の問題にはふれられなかった。たまたま(👦)ふれ(👏)られる(🚹)と、(😶)必ず天命とか仁とかい(🍒)うことと結びつけ(🌳)て話された(🐧)。
○(♏) 周公=(😜)=すでに(💡)前(🕎)(qián )にも(🕟)述(shù(🔻) )べたよ(🏉)うに、(🌛)周公(👊)は武王をたすけ(📸)て周室八(bā )百(🈷)年(niá(🥢)n )の基(jī )礎を定め(👹)た人であるが(📯)、その(🍪)人と(🚔)な(✳)り(🏗)は極めて謙虚で、「吐哺(bǔ )握(🗂)髪(🐿)(fā )」という言(🅱)葉で(🐑)有名なように、食(📌)(shí )事や、(🌔)結(🌴)髪(😡)の最(🍎)(zuì )中(zhōng )で(🚆)も天下(🚋)の士(shì )を迎(🌭)えて、そ(🎐)の(💖)建言忠告に耳を傾け(🐺)た(😋)人である。
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025