○(🏯) (🧛)本章には拙(zhuō )訳とは極端に相(xià(📜)ng )反する異説がある。それ(💷)は、「(🌹)三年も(🎣)学問をして俸(fèng )祿にありつけないよ(😳)うな愚(yú )か者は、めつたにない」という意に解す(🗯)るのである。孔(🦅)子(📮)の言葉と(🐀)して(🏅)は断じて同意(🌫)しが(🐄)たい(🐍)。
「売ろうとも、売ろうとも。私(🌿)はよい買手を(🚴)待って(🔔)いるのだ。」
「私(sī )は、君子(zǐ )というも(🔭)の(⬇)は仲間ぼ(🛰)めは(👢)し(🛒)な(🌓)いも(👬)のだ(🈵)と聞い(🔻)ていますが、やはり(🦃)君子(zǐ )にもそれ(🔆)が(🎐)ありましょうか(🌏)。と申しますのは、昭公(gōng )は呉ご(⚓)から妃き(🍵)さきを迎(🆗)えられ、(🐣)その(⚪)方(fāng )がご自分と同性なために、ごまか(🐃)して呉(🎈)(wú )孟子ごもう(🚐)しと(🐊)呼んで(🌧)おられ(🎸)るので(🍔)す。もしそれで(📬)も昭公が礼を知(zhī )った方だとい(🍮)え(🛳)ますな(😖)ら、世の中に(🖼)誰(shuí )か礼を知らな(🍰)いものがありまし(🔍)ょう(🧢)。」
(🤐)曾(🐜)先生(shē(🛬)ng )が病気(qì(💅) )の時に(🔌)、門人(😡)たちを枕頭に呼んでいわれた(🦀)。――
よきかなや、(🏬)
先師に(🆔)絶(🔝)(jué(🐊) )無(👉)といえるものが四(👛)つあった(🎛)。そ(🦍)れ(🔍)は(➰)、独善(shàn )、執着(🕴)、固陋(⏯)、(🥑)利(🍚)(lì )己である。
○ 本(bě(🚖)n )章は(❤)孔子がす(🅱)ぐ(🌱)れた君主の出な(🚕)い(🕘)の(🧚)を(🌿)嘆いた言葉で、(🍿)それを(💫)直(👫)接(⚫)いう(📥)の(🏊)をはばか(♍)り、伝(🚯)説の瑞(ruì )祥を以てこれに代(🏓)(dài )えたのであ(🚊)る。
「(🧒)上に立つ者が(🏥)親族に懇(🐝)篤(✝)(dǔ )であ(🔣)れば(💎)、人民はお(🏏)の(😉)ずから仁心を刺戟(➖)(jǐ )される。上に立(lì )つ者(zhě )が故旧を忘れなければ、(🕙)人民はおのずから浮(fú )薄の風(😮)に遠(yuǎn )ざかる。」
○ 本(😉)章に(⛓)つ(🆒)いては異説が(😌)多いが(🔮)、孔(👣)子の言葉の(Ⓜ)真(zhēn )意を(🏸)動(🚥)か(🆔)すほどの(👫)もの(🗜)ではないので、一々(🧘)述べない(🚗)。
ビデオ このサイトは2025-02-18 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025