「知って(💔)おられます。」
○ (👊)同姓==魯(👚)の(🚶)公室も呉(wú )の公室(shì(😴) )も共(🏘)に姓は「姫(zhěn )」(き)(🈚)で、同姓で(🛵)あり、(⬆)遠く祖先(xiān )を(🧟)同じ(🌝)くした。然るに(👜)、礼(🍟)には血族(🍰)結(jié )婚を絶対(duì )にさ(🥒)ける(❇)ため、「同姓は娶(qǔ )らず」と規(guī )定しているのである。
一六(☕)(二(💲)二一(✴))
○(🆔) 次((🔩)原(🍃)文(🗞))=(🥞)=一般に「つ(😠)ぎ(🈴)」(🕤)「第(🐍)二」(🔚)の意(👏)(yì(🙋) )味(wèi )に解(♓)さ(🔘)れてい(🤕)るが(🏺)、私は「途(📏)次」(🥫)な(🏠)どと(🔠)いう場(chǎng )合の「次(🤶)」と(🖇)同(tóng )じく、目標(biā(🏫)o )に達する一(yī )歩手前の意(yì(😀) )に(🛄)解したい。
○ この章(🕘)の原(yuán )文(wén )は、よ(❓)ほど言葉(🏿)を補つて見ない(🦍)と意(🆕)味が(🦗)通じ(💴)ない。特(tè )に(🏣)前(qiá(🍓)n )段と後段(duàn )と(💟)は一(🌌)(yī )連の孔子(🃏)の言葉(🌲)にな(📔)つて(😣)居(jū )り、その(👻)間(🌄)に意味の連(⚡)絡が(❇)つ(🍡)いてい(😶)ない(🕛)。また、後(hò(⚾)u )段において(🔂)は周が(🆑)殷(🍒)に臣事したことを(🕶)理(lǐ )由に「至徳」と称讃してあるが、(🚳)前(🏗)段(🏙)に出ている武王(😼)は(⛄)殷の紂(zhòu )王(wá(🚯)ng )を討(🤗)伐した(🚤)人(rén )であるから(🥍)、(🎫)文王時代に対す(🦒)る称讃(🈸)と見(jiàn )る(😞)の(⏺)外はない。従つて「文(🎴)王(wáng )」(🛃)という言葉を補つて訳す(🤟)ることとし、且つ賢臣の問(wè(🏪)n )題で前(qián )後を結びつ(🌃)けて見た。しかしそれで(🎴)も前(qián )後の連絡は不充分である。と(⌚)いうのは、文(🤾)王の賢(🔺)臣が(🏅)武王(wáng )の時(shí )代(😊)にな(🖌)ると(🤧)、武王(wáng )をたすけて(🥇)殷を討たせ(❎)たことになるからで(🏘)ある。とにかく(🧡)原(yuá(🥃)n )文に(🗺)何等(🉐)(děng )かの錯誤(wù )があ(👢)る(🥓)のではあるまいか。
「君子が行(🎶)って住(⚡)めば、(🔺)いつまでも野蠻(🛥)なこともあ(🎙)るま(🎀)い。」
六(一九〇)
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025