子、魯(lǔ )の大(dà(✅) )師に楽がくを語つげて曰く、楽(lè )は其れ(🔒)知(🛤)る(💫)べ(🎗)きなり。始(shǐ )め(🤽)て作お(🛴)こすとき翕如き(🆕)ゅう(⛔)じょ(💹)た(🕉)り。之を従はなてば純如(👺)(rú )たり。※(📙)(「激(🌧)」の「さん(🏺)ずい(🥠)」に代え(🏀)て「白」、第(🥂)3水準(zhǔn )1-88-68)如(rú )きょうじょ[#ルビの「(🏟)きょうじょ(🛤)」は底本では「きよ(🕍)よじ(🐿)ょ(🥄)」]たり。繹(yì )如えき(👓)じょたり。以て成ると。
門人(ré(⛎)n )たち(🧠)は(🧔)、また顔を(🍉)見合せた。彼等は、(😰)孔子(zǐ )が何(hé )をい(🤕)お(🧤)うとしてい(🌧)る(🏆)のか、さ(📹)っぱり見当がつ(💷)かな(🐏)かったので(🎤)あ(🦌)る。
と、孔子の声(shē(⛸)ng )が少し高くな(🏂)っ(🤼)た(🏹)。
楽長(🌵)はうなずくより(🏹)仕方がなかった。孔子(zǐ )は(🎀)そこ(🕎)でふた(🐹)たび楽長(🈲)を(👐)座につかせて、言葉をつ(💴)づけた。
(⬇)孔(kǒng )子(zǐ(😿) )は(🏫)、このごろ、(⛔)仲(😘)弓に対(duì )して、そうい(👐)った最高の讃辞をすら(📢)惜しま(🌉)なくなっ(🗡)た。
或(huò(💩) )ひと曰(📁)く、雍(♏)(yō(🎍)ng )ようや(🏵)仁(🗺)にして佞ねいならずと。子(zǐ )曰く(🛐)、(🎑)焉い(🚣)ずくんぞ佞(nì(🌚)ng )を用(yòng )い(😣)ん。人に禦(🦓)あた(🏒)る(🖨)に口給を(🖱)以てし、し(📁)ばし(🚂)ば(🚟)人に憎まる。其の仁(🐫)(rén )なるを知らず(🤴)、焉くん(🍙)ぞ佞を用いん。
ビデオ このサイトは2025-03-11 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025