四((🍙)一八八)
一(yī )八(二〇二(🦔))
○ この章の原文は、よほ(🔊)ど言(yán )葉を補(🌻)つて見ない(🔗)と(🦂)意味が通(🌃)じない。特に(💃)前段と後段(🥖)(duà(🌫)n )と(🏟)は一連の孔子の言葉(yè )になつて(✳)居(🎚)り、そ(🎁)の(🤛)間(jiān )に(⏭)意(🥩)味(wèi )の連(lián )絡がついていない(💚)。また、後段においては周が殷に臣(🚑)事(🐈)(shì )した(🏛)こ(📵)と(🗾)を(🧖)理(🧦)由(👂)に「至徳(dé(🚶) )」と称(chēng )讃し(🤠)てあるが(🧟)、(🐗)前段(duàn )に出(chū )て(🚬)いる武王は殷の紂王(😊)を討(tǎo )伐(fá )した人(rén )であるから(🎃)、文王(🥣)時代に対(duì )する称讃(🧕)と見(🏀)(jiàn )るの外は(🗄)ない。従(🚾)つ(🍟)て「文(🐷)王」とい(⏮)う言葉を(🌜)補つて訳することと(🏽)し、且(qiě )つ賢(xián )臣(ché(🍈)n )の問(🗨)題(tí )で(😘)前後を結(🕘)びつけて見た。し(💐)かしそ(👥)れ(📴)でも前(🌆)後(🗃)の連(🌎)(lián )絡は不充(🥟)分である。というのは、文王の賢臣(chén )が武王の(🔞)時代(🐞)になる(🕴)と、武王(💟)をた(😓)すけて(💡)殷を(🌷)討(💄)たせたことになるからである。と(🏩)に(🤙)かく原(🎠)(yuán )文(😌)に(🧕)何等かの錯誤がある(🕡)のではあるまいか。
お(🎤)ののく(🚒)こ(🔪)ころ。
「そ(🚢)れだけと(📴)仰しゃいま(🐢)すが、そのそれだけ(🥋)が私たち門人には出(💄)来(😶)ないことで(🈲)ございます。」
一四(sì(🍪) )(二一九)
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025