一六(二(🤶)〇〇)
○ 本(běn )章には拙訳とは(🙎)極(📑)端(duān )に相反(🚈)する異説(⛳)が(🤮)あ(🚮)る。それは、(👫)「三(sān )年も学問をし(🐙)て俸祿(📰)(lù )にあ(⚾)り(🏆)つ(🧠)けないよう(📆)な愚か者は、めつ(🌾)た(😋)にな(🍗)い(🏑)」という意に解するのである。孔(kǒ(👐)ng )子の言葉とし(🌐)ては断(duàn )じて同意(yì )しがたい。
こころやぶ(💶)れず
よきかな(⛰)や、
「売ろ(⏫)うとも、売(♐)ろうとも。私はよい買(🤝)手(shǒu )を待っているの(💶)だ(🐁)。」
「後(😢)(hòu )輩をばかにして(♒)はならない(🚩)。彼(⛽)等の(🏈)将来がわれわ(💟)れの現(xiàn )在に及ばな(🧟)いと誰がいい得(dé )よう。だが、四十歳(suì(🖊) )にも五十歳(suì )にもなって(⛱)注目をひくに足りな(👧)いようでは、(🏯)おそる(🐉)る(💁)に足りない(🎙)。」(🕳)
○ 聖(🔪)(shèng )人・君子(🥘)・善人(rén )==孔(⤵)子のいう聖人・君(jun1 )子(🌞)(zǐ )は(🦅)常に政治(🕟)とい(🚪)うことと(🌭)関係(xì )があ(🐾)る。現(🤘)(xià(💭)n )に(🎀)政治(🐵)の任(rè(🌷)n )に(💢)当(💜)つていると否と(😅)にかかわらず、完(🅾)全(🏆)(quán )無(wú )欠な(🗝)徳(🥌)と(🎖)、自由無(🎨)碍な為(wéi )政能力(lì )をもつた人が(📙)「聖人」(📃)であ(🦐)り、それほどでは(🔷)なくとも、理想と識(shí )見(🏀)とを持ち、常に修徳にいそしんで為政(zhèng )家として恥か(👪)しく(💥)ない人、少くとも(🎧)政(🧒)治(zhì(🎨) )に(🥈)志して(🎧)修(🍍)養をつん(🌃)でいる人、(🚾)そう(🥫)いう人(rén )が「君子(🗻)」(🚗)な(😛)のである。これに反(🔙)して、「善人」は必ずし(🚈)も政(👲)治と関係はない。人間とし(😕)て諸徳(🔍)の(🚁)そな(🚬)わ(🚧)つた人(🚈)という程(chéng )度の意味で用(🎵)いられている。
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025