○ こんな有(🎸)名(míng )な言葉は、「三軍(🍉)も帥(🙌)を(😏)奪うべし、(🛋)匹夫も志を奪うべか(🏾)らず(🐍)」という(🌻)文語体の直訳が(🗣)あれ(🔶)ば充分かも知(👘)れない。
先師は(🌩)これを聞(🥅)かれ、(🖍)門(mé(💹)n )人(rén )たちにたわ(🎆)む(🐹)れていわ(🛃)れた。――
○ この(🔪)章(zhāng )の原文(wén )は、よほ(🔊)ど(🛷)言(🧖)(yán )葉を補(💺)つて見(jià(🛬)n )ないと意味が通じない。特に前段(🔧)と後段とは(🐰)一連(lián )の孔(kǒ(👆)ng )子の(🙌)言(☝)葉になつて居り(🏟)、そ(🕛)の間に意味の連(lián )絡(⭐)(luò )がつい(🧦)ていな(♍)い(🧀)。また、(🤭)後(hò(👙)u )段に(👛)おい(📐)て(👸)は周(zhōu )が殷に(🔫)臣事した(🎆)ことを理(🛒)由(yóu )に「(🍪)至徳」と称讃してある(🌅)が(💐)、前(qián )段(duà(📛)n )に出てい(🍊)る武王(📥)は(⛸)殷の紂王を(🕟)討伐し(🍡)た人であるから(👴)、(💩)文王(🏓)(wáng )時(shí )代に対する称(chēng )讃と見る(🎩)の外は(😞)な(⛷)い。従つて「文(wén )王」(🎁)という言(🎄)葉を補つて訳することとし、且つ賢(xián )臣(chén )の(🐿)問(wèn )題で前後を結(🐋)びつけて(🏞)見た。しか(🛐)しそ(🏮)れで(🚙)も前後の連(lián )絡は不充(chō(🌔)ng )分である。というのは、文(👕)王(wáng )の賢臣が武(✉)王の時代(💥)になると、(🍖)武王をた(♈)すけて殷(👋)を(🏫)討たせたことになるからである。とにかく原文に(🦈)何(hé(🌾) )等(🚽)(děng )かの錯誤がある(🍛)のではあるま(🚳)いか。
子罕しかん第(dì )九
一八(bā )(二二三)
すると、公西(🐫)華(🅰)(huá(🧠) )こ(🕕)うせい(🙋)かが(🗻)いった。―(🍊)―
○ (🚬)図(tú(🍫) )=(🎖)=(🍰)八卦の(💝)図(と)。大古(gǔ )伏(fú(📞) )羲(🍣)((🥇)ふくぎ(👅))の時(shí )代(dà(🌱)i )に黄河から竜馬が図を負つて(😗)出た。伏羲(🔴)はこれに八卦を画(📲)(huà )したと伝(🔫)えられてい(🕦)る。
「さあ、何(hé )で有名にな(🤢)ってや(✏)ろう。御ぎょにす(🤸)るかな、射(🚕)しゃにするかな。やっぱり(🏵)一番(fān )たやすい御ぎょぐ(🏼)らいにしておこ(👝)う。」
こころま(🔦)どわず、
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025