○ 子(🍎)貢は(🤩)孔子(zǐ )が(🔂)卓(🚜)越(🆕)(yuè )した徳と政治能力とを(🚑)持ちな(🐝)が(🔠)ら、いつま(🦅)でも(💠)野にあるの(📍)を遺(🔫)憾(⛷)として、か(🕟)ようなこと(🌼)をいい出(chū )したのであるが、子貢らしい才(🖋)(cái )気(qì )のほとばしつた表現で(🍞)ある(🍓)。それ(🏘)に対する孔子(🉐)の答えも、じよう(🆘)だんま(💁)じ(🐗)りに、ちやんとおさえる所(♌)(suǒ )は(💎)おさ(🦕)えている(🐃)のが(🎀)面白い。
「安(ān )んじ(🕘)て幼君の補佐を頼(lài )み、国(⌚)(guó )政(zhèng )を任せ(❤)る(🌥)ことが出来(lái )、重大(🐝)事に臨(😮)んで(👉)断じて節(jiē )操(cā(🈳)o )を曲げ(🔥)な(💋)い人(rén )、か(😋)よう(🙍)な(🚺)人(🚰)を君子(zǐ )人というの(🔝)であろ(🔳)うか(♈)。正に(👭)かよ(😤)う(🗻)な人を(🦎)こそ君子(zǐ(🍗) )人というべきであろ(🌺)う。」
○ この章の原(yuá(💰)n )文は、よ(🤴)ほど言(🔸)葉(yè )を補つて見ないと意味(wèi )が通(🙍)(tōng )じない。特に前(🤣)段(duàn )と後段(duàn )とは一連(🔽)の(🕓)孔子の(🚯)言葉(yè )になつて居(jū )り(🧖)、(⛑)その間に意味(wèi )の連絡がついていない。また(🕕)、後段(🌔)に(🎅)おいては周(⛑)(zhōu )が殷に(🔒)臣(chén )事したこ(🌬)とを理由(yóu )に「(🍁)至徳(dé )」(🛳)と(🌲)称讃し(👢)て(🖕)ある(⤴)が、前(qián )段に出ている(😻)武王は殷(✋)の紂王を討伐した人(🏟)であるか(🐨)ら、文(wén )王時代に(🆖)対する称讃と見る(🧣)の(🦋)外はない。従つて「文(wén )王(♟)」と(⚓)い(🏷)う(🛺)言葉を補つて訳(yì(🎃) )することとし、(🛩)且つ賢(xián )臣の問題で前後を結(😁)びつけて見(jiàn )た。しかしそれでも前後(🕺)の(🍂)連(🏣)絡は不充分である(🍌)。と(🐍)いうのは、文王の賢臣(🥔)(chén )が武(🥧)王の時(shí )代(💀)にな(📙)ると、武王を(⬜)たすけて殷(🌆)を討た(🌽)せた(👹)ことに(🐞)なるか(🚹)らである。とに(🏏)かく原文(⛱)に何(👹)等かの錯誤があ(❔)るのではある(👩)まいか。
九(jiǔ )(一九(jiǔ )三(sān ))(🥐)
よきかなや。
二(一(🤑)八六)(♎)
「その程度(🌖)のこ(📯)とが(♎)何(hé )で得意になるねうち(🐄)があ(🔰)ろう(😱)。」
ビデオ このサイトは2025-02-17 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025