「やぶれ(🏃)た綿入(rù(😍) )を着て(🥛)、上等の毛皮を着(💔)てい(🖥)る者と並ん(🎁)でい(😬)て(🦁)も、平(🛂)気でいられるのは由ゆうだろうか。詩経に、
「君子は気(qì )持がいつも平和(hé )での(🚂)びのびと(🔙)している(📈)。小人はいつも(🐽)び(🍵)く(⛺)びくして何かに(😚)おびえてい(🛋)る。」
二〇(二(🚸)〇(⚾)四)
○ (🏥)周(🈹)公(gōng )==すでに前にも(🏛)述(🎡)べたように、周公は武王をた(🥛)すけ(📒)て(🎵)周(📖)室八(bā(🏹) )百(bǎ(⚡)i )年の基(jī )礎を定(dìng )めた人(🍇)で(👧)あるが、そ(💛)の人となりは極めて謙虚で、(🍀)「吐哺握髪」という言葉で(🛫)有名なよう(🐙)に、(🚼)食(❄)事や、結髪の最(🅱)(zuì )中でも天下の士(shì )を(👩)迎(yíng )えて、その建言(yá(🍋)n )忠(🤰)告に耳を傾(🎲)(qīng )け(😊)た人である。
こ(🍒)ころまどわ(😡)ず、(💺)
先(🍫)(xiān )師(🛺)の(🚉)この言葉(🕞)に(🌚)関連したことで、門(mén )人(ré(♈)n )の(🤥)牢ろ(🏺)うも、(♋)こんなこ(🔞)とをい(🎫)った。――
すると、公西華こう(💁)せいか(🎱)がいっ(💚)た。――
○ こ(🥌)の章(🗞)の(📇)原文(wé(✂)n )は(🔯)、よほ(🏄)ど言葉を補つて(🕹)見ないと(🏌)意味(wèi )が通じない(❎)。特(tè )に前段と後段(👇)と(🅱)は一連の孔子の言葉になつて居(🐰)り、そ(📈)の間に意味の連絡がつ(🚈)いていない。ま(📽)た、後段(duàn )においては周が(😉)殷に臣事したことを理由(🎇)に「(🍘)至徳(dé )」(🍷)と称讃(🖕)(zàn )してあるが、前段(duàn )に出(chū )ている(🗑)武王(〽)(wáng )は殷の紂(🧛)王を討伐(🏚)した(👗)人である(🥎)から(🈚)、文(wén )王時(shí )代(dài )に対する(🍁)称讃と見るの外は(🌈)ない。従(cóng )つて「(🧡)文王」と(🍚)いう(🧚)言(yán )葉を補(bǔ )つて(🧞)訳することとし(🍟)、(🔢)且(🤗)つ賢臣の問題で前後(🅿)(hòu )を結びつけて見(jiàn )た。しかしそ(🤹)れでも前(🛥)後(hò(🔃)u )の連絡(luò )は不充分(fèn )である(🅿)。と(⛓)い(🚌)うのは、文王の賢臣(🔆)が武(wǔ )王(wá(🈵)ng )の時(💼)代になる(🎌)と、(💃)武王を(🤒)た(㊙)すけて(👥)殷を討(😤)たせたこ(🌡)とにな(🕐)るからである(🖕)。とにかく原文に何等かの錯(🈸)誤(wù(🔃) )があ(🚸)るのではあるまいか。
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025