二八(二三(sā(🍡)n )三(😺))(📕)
(❤)巫馬期があとでそのことを先師に告げる(🥓)と、(♌)先(xiān )師はいわれた。――
「三(sān )年も(💛)学問(🏯)(wèn )を(👧)して、俸祿(🦈)に野(yě )心のない人は得(😂)が(📆)たい(👺)人(🍎)物だ。」
○ 本章には(😰)拙訳とは極端に相反する異(🦉)説がある。それは、「(🔲)三年(🐧)も学(xué(🐡) )問(wè(🕑)n )をして俸祿(📴)にありつけな(📟)いよ(🛏)う(🍊)な愚か者は(🐍)、めつた(📯)にない」(🙍)と(⛏)いう(🕧)意に(🎵)解する(🔶)のであ(🤕)る。孔子(🍏)の言葉(💓)とし(💫)ては断じて同意し(🥏)がたい(🔣)。
曾先(xiān )生(shēng )がいわれた。―(🧔)―
「大(🐁)軍の(♟)主(🐗)将(🆕)でも、それ(🦋)を捕(🎞)虜に出来ない(📒)ことはない(♿)。しかし、一個(🚣)の平凡人(ré(🕹)n )で(🌪)も(🏷)、そ(🐇)の人の自由(yóu )な意志を奪うことは出来ない。」
○ (🏅)矢ぐるみ=(😳)=原文(wén )に「弋(yì(🦇) )」(よく)とあ(🚁)る。矢(shǐ(⚓) )に糸(jiǎo )をつけ、それを島の羽根に(😰)からませ、生擒する方法(fǎ )であつた。
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025