○(📪) 本章は「由ら(🦄)しむ(🌲)べし、知らしむべからず」とい(🌥)う言葉で広く流布され、秘(mì )密(🕎)専(🏌)制政治(zhì )の代表的表(💄)現(xiàn )であるかの如く解釈されているが(🔔)、(👘)こ(💝)れは原文(🌯)の「可(kě )」「不可」を「可能(né(⛽)ng )」「不(bú )可(kě )能」の意味にと(👳)らないで、「(🛩)命(⛸)令」「禁止」の意(🍟)(yì )味にとつたための誤りだと私は思う。第(🌳)一、孔子(➕)ほど教えて倦(juà(😊)n )まなかつた人(🥤)(rén )が、民(mín )衆の知的(✅)理(lǐ )解(🐸)を自(zì )ら(🌈)進んで(🐷)禁止しようとする道理(😉)(lǐ )はない。むしろ、知的理解(🖋)を求め(🎒)て容(🔣)易(yì )に得(dé )られない現(xiàn )実(shí )を知(🐛)り、そ(🍾)れ(🚒)を(🥨)歎きつつ、その体験に基いて、いよい(🌬)よ徳治主(zhǔ )義(🍯)(yì(🌳) )の信念(🎏)(niàn )を固めた言(💒)葉と(😔)し(🌿)て(🧥)受取るべき(⏪)である。
「ここ(😸)に美(měi )玉(🍽)(yù )があ(🍵)ります。箱(xiāng )にお(🐴)さめて大(dà )切に(❤)しまっておきましょ(❌)うか。それとも、よい買手を(🐤)求(💎)め(❇)てそれを売りましょうか。」
「ぜいたくな人は(🚶)不遜に(🕣)なりがちだし、儉(jiǎn )約(yuē(😈) )な(🤒)人は窮屈(🛸)になり(⚾)がちだが、ど(📌)ち(🌕)らを選(xuǎn )ぶかとい(⤵)う(😾)と、不遜である(🐨)よりは、まだしも(🥜)窮(qióng )屈な方(fāng )がいい。」
こがれるば(🥟)かり、
三〇(🦁)((🤞)二(🐖)三五)
○ (📛)子(🥡)貢(gòng )は孔(kǒ(🚏)ng )子が卓越した徳(👻)と(🌂)政治(🔥)(zhì(🔢) )能力とを持ちながら、いつ(🈵)ま(🐛)でも野に(🛎)ある(🤡)の(🏑)を遺憾と(😸)して、かよ(🎴)うなことを(🏡)いい出(🏛)した(🔻)のであるが、(🚉)子貢(🎛)ら(🥣)し(👥)い才(💗)気(🕺)のほとばしつた(🆙)表(biǎ(🥅)o )現である(🤬)。そ(💈)れに(➕)対する孔子の答え(🚣)も、じ(🌀)よ(🏖)うだんまじりに、ち(💱)やんとおさえる所は(🧕)おさえているのが面白(📙)い。
一(🌂)(yī )二(二一(yī )七(qī ))
「大(🕰)軍の主(zhǔ )将(📺)でも(🌿)、(🧟)それを(👇)捕虜に出来な(🥎)い(🐚)こ(🌻)とはない。しか(🚅)し、一個の(🧝)平凡(fán )人(🧐)(rén )で(😠)も、そ(🤮)の人(🍩)の(💺)自由な意(yì )志を奪うこ(💍)とは出(⏺)来(🛸)(lái )ない。」
○ 匡(kuāng )==衛の一地(😪)名。陳(🛁)と(🎙)の国境に(🧠)近い。伝説(🧢)に(🍖)よると、魯の大夫季氏の家臣(chén )であつた陽虎とい(📞)う(🔟)人が、陰謀に失(shī(📦) )敗して国外(👘)にのが(🎿)れ、(🍡)匡において暴虐の振舞があり、匡人(🚴)は(🖱)彼を怨んでいた。たま(🗣)たま孔(kǒng )子の一(yī )行(háng )が衛を去(🔍)つて(🌺)陳に行(😮)(há(😳)ng )く途中匡(🦅)(kuā(🧓)ng )を通りかかつたが(😶)孔子の顔(yá(😗) )が陽虎そつくり(💥)だつたので(🚮)、匡(❔)人は兵(bīng )を以て一行を囲むこと(🐗)が五日(🐎)(rì )に及んだというの(🥡)である。
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025