子(🤚)路(🖨)は、先師(shī )にそういわれた(🔮)のがよほ(🥅)ど(🏰)嬉しかったと(🕢)見え(📺)て、(🐓)それ以来、(🍪)たえずこの詩を口ずさ(💓)ん(🎈)でいた(✉)。すると、先師はいわ(🥜)れた。――
二三(二二八(bā ))(🔉)
二(🌞)(一八六(liù ))(✍)
○ (🐒)本章は(🎣)一(yī )六九章の(🍗)桓※(「魅」の「未(🍖)」(⚪)に代(dài )えて「隹(zhuī(⏯) )」、(😠)第(😢)(dì )4水準2-93-32)の難にあつ(🍂)た場(chǎng )合の言葉(💮)と同様(yàng )、孔子の強い信念と気魄とを(🍢)あらわし(🌡)た言葉(yè )で、(📝)論語の(🚷)中で極(jí )め(🎏)て(✋)目立(🕓)つた一(yī )章(zhāng )である。
「さ(🌽)あ、(🐣)何で(🚯)有名になっ(🔵)てやろう。御(yù )ぎょに(🍰)する(🏵)かな、射(shè )しゃにするかな。やっぱり一番たやすい御(yù )ぎょぐらいにしておこう。」(🐒)
舜(shùn )帝には五人の重臣があって天下(xià )が治(zhì )った。周の(🈴)武王(wáng )は、自分(🥩)に(👶)は乱(🛂)を治める重臣が十(shí )人あると(🚯)い(📼)った。それに関連し(❣)て先(xiān )師(🆓)(shī )がいわれた。―(👦)―
一(二(⏺)〇六(liù ))
○ この章の原文は、よほど言(🗽)葉を補つて見ないと意味が通(🦒)じない。特に前段(🥍)(duàn )と(📏)後段とは一(🗿)連の(🏑)孔子の言葉になつて居(🕳)(jū(🤢) )り、そ(🤚)の間に意味の(📨)連(🥪)(lián )絡がついていない。また、(🚘)後(😦)段におい(🐏)ては(🐐)周が殷に臣(🎩)事(💀)(shì )したこ(♋)とを(♑)理(🧕)(lǐ )由に「至(⤴)徳」と称(chēng )讃(zàn )してある(🕝)が、前段に出てい(🛁)る武王は(💼)殷の紂王を討伐(🤾)し(🍘)た(😆)人(rén )である(🌷)から、文王(wáng )時代(🔓)に対(🎩)する称(chē(🛴)ng )讃と見るの外はな(🆕)い。従(💉)(cóng )つて「文王」という言葉(yè )を補(bǔ )つて訳すること(🎸)とし、(🛣)且つ賢(xiá(🤺)n )臣の問題(📫)(tí )で前後を(🧞)結(😒)びつ(🖤)けて見(🥚)(jiàn )た。しか(🍵)し(🎴)それ(👝)でも前後の連(lián )絡は不充(🐎)分である。というの(🔇)は(🚵)、(✍)文王の賢(🦃)臣が武(wǔ )王の時代(dài )に(🎨)なると、武王をたす(🤨)けて殷を討たせたこ(🈚)とになるからである(📘)。と(🥚)に(🚵)かく(🍽)原文(📞)に(🔅)何(hé )等か(🚅)の錯誤(🐋)(wù )があ(🖇)るのではあ(📼)るまい(👩)か(📎)。
「大軍(🔻)の主将でも(🐼)、(🗑)そ(💲)れを捕虜(lǔ )に出来な(👥)いこ(👾)とはない(💊)。しか(✝)し、一(🌷)個の平(🛵)凡人でも、その(🔗)人の(🖇)自(zì(🚠) )由な意志(😉)を奪うことは出(🐺)来(👴)ない。」
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025