○ 本章は「(🥇)由ら(🔭)しむべし、知(zhī )らしむべからず」(🏤)とい(🗼)う言葉で広く流布(😻)され、秘密専(🛩)制政治の(👴)代(👎)表(😪)的(de )表(🌒)現(xiàn )であるかの如く解釈(shì )され(😓)ているが、こ(㊙)れは原文の「可」「(🔶)不(bú )可」を「(🤔)可能」「不(bú )可能」の(🆕)意(yì )味に(👈)とらない(🚪)で、(🏚)「命令」(🏻)「禁(✊)(jì(🎆)n )止」(🌇)の(🤔)意味に(🎲)とつた(♏)ための誤りだと私は思う。第(dì )一、孔子ほ(🥢)ど教え(💰)て倦まなかつた人(rén )が、民衆の知的(de )理解を自ら(📔)進(❇)んで禁止(zhǐ )し(🍮)ようとする道理(🚛)はない。むし(😄)ろ、知的理解(jiě )を求めて容易(🏮)(yì )に得られ(🐐)ない現実を知り、そ(🥟)れを歎きつつ(🥠)、その体(tǐ )験に(🌍)基いて、(🤓)い(🌭)よいよ徳治主(🏈)義(yì )の(💺)信(🔫)念を(🤰)固めた言(yán )葉(🙈)として(🎣)受(🍓)(shò(🧀)u )取る(🆓)べきである(📅)。
「君(🧟)子が行(📡)って住(zhù(🎄) )めば、いつま(🌌)でも野蠻なこともあるま(💣)い。」(🚗)
ひらりひらりと(🎰)
○ 匡==衛の(✉)一(🚶)地名。陳と(🕯)の国境に近(🌱)い。伝(yú(🗝)n )説によると、魯(🙊)の大(🎉)夫(fū )季氏(shì )の(🗜)家臣であつた陽(🛬)虎(🗣)と(🎬)いう(😗)人(🏚)が、陰謀に失敗して国外に(🐠)のが(🏅)れ、(🐹)匡(kuāng )に(🔢)おいて暴(📘)虐の振舞があり(👔)、匡人は(🏇)彼を怨んでいた。たまたま孔子の一(🍾)(yī(🚌) )行が衛(🖋)を去つて(🥪)陳に行く(🏖)途中匡(kuāng )を通りかかつ(🕧)たが(👅)孔(😲)(kǒng )子の顔が陽虎そつくりだつたので、匡(🖐)人は兵(bī(🕸)ng )を以(🍬)て一行(😑)を(💴)囲(🐪)(tōng )むこ(🍆)とが五(wǔ )日(rì(🤯) )に及んだ(❓)というのであ(🙎)る。
「鳳ほう鳥(niǎo )も飛(🖖)(fē(😲)i )んで(🉐)来な(🚗)くな(🕛)った。河からは図とも(🕘)出なくなった。これでは私(🤭)も生きている力(🔀)がな(💾)い。」
四(sì )(一八八)
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025