○(🕊) 孔子が諸国遍歴を終つ(🍤)て魯に帰つたのは。哀公の十一年(nián )で、六十(🦖)八歳(suì )の時であつたが、その後は、直接政治(🔙)の局(jú )にあたるこ(🧑)とを(💹)断(🎑)念し、専心(🚀)門(mén )人の教育(🌥)と、詩書禮楽(🛑)(lè(💸) )の整理とに従事したのである。
「熱狂(kuáng )的(🏦)な(📷)人(💋)(rén )は正直(🈳)なものだが、そ(👿)の正直さがなく(🕰)、無知な人は律義(yì )なものだが、その(🕦)律儀(😅)さが(🐈)なく、才(cái )能(🚈)の(🚯)ない人(rén )は信実なものだ(🎿)が、(🥫)そ(✨)の信実(🖖)さがな(👖)いとすれば(🦊)、も(🚧)う全く手がつけられない(🥤)。」
「仁というものは、(⭐)そう遠くにある(🔞)ものではない。切実に仁を(✈)求め(🈴)る人に(🤭)は、仁は(🍙)刻(🤦)下(xià(🚪) )に実現され(💺)るのだ。」
○ この章の原文は、よほ(🐈)ど言(yán )葉を補つ(🚈)て見(🦏)(jiàn )ないと意味が通じない。特に前段(duà(🐶)n )と後(🐽)(hòu )段とは(🛢)一連(liá(🌸)n )の孔子の言葉(yè )に(🔤)なつて居(jū(🥜) )り、その(🏹)間に意味の連(lián )絡がついて(🥀)い(🛐)ない。また、後段に(🐍)おいては周が(♿)殷に臣(🙉)事(⛽)(shì )したことを(🍠)理由に「(♓)至(🥠)徳」と称讃(😎)(zà(👂)n )し(👖)てあるが、前段に出(chū(🦖) )ている武(wǔ )王は(🍝)殷の紂王を(🐋)討伐した人であるから、文(👈)王(wáng )時代(🐱)に対する称讃と見(🐄)(jiàn )るの外(wà(💩)i )はない。従つて「文王」という言(💼)葉を補(bǔ )つて訳(🌞)(yì )することとし、且つ賢(xián )臣の(👆)問題で前後を結(👪)びつけ(🎿)て見(jià(✉)n )た。しかしそれでも前後の連(lián )絡(🛀)は(🏝)不充分(fèn )である。とい(🏬)うのは、文王(🍂)の賢(xián )臣が武(🍪)王(🔰)の(🔞)時代(🍠)に(😕)なると、武(wǔ(🕍) )王をたすけて殷を討たせ(😾)たこ(🍬)とにな(🕳)るからで(🆘)あ(⏰)る。とにかく原(🔎)文に何(🈺)(hé )等(🍫)(děng )か(🀄)の錯誤があるのではあるまいか。
「何と(👨)い(🏇)う(🛒)荘厳さだろう、舜しゅん帝と禹う(🥘)王が天(🖤)下(xià(🎍) )を治められたす(🌀)がたは。し(💌)か(😩)も両者共に政(zhèng )治(🛹)には(🍵)何の(🙄)か(📨)かわりも(💈)ないかのよう(⛩)にしていられ(👜)たの(✔)だ。」(😈)
三三(sā(🏚)n )(一(🚉)八○)(🚤)
よきか(😘)なや、
○(🌏) 孔(⛲)子が昭(🥠)公(gō(🔬)ng )は礼(lǐ )を知(zhī )つていると(🏏)答えたの(🤟)は、自(zì )分の国(guó )の君(🤭)主のことを他(tā(🛥) )国の役人(🍦)の前でそしるのが(👦)非礼(🏅)であり、且つ(🧜)忍びなかつ(🚞)たから(🆒)であ(📩)ろう。し(📆)かし、事(shì )実を(😝)指摘される(🕡)と、それを否定もせず、また自己(jǐ(🤾) )辯護(hù(😅) )も(🤕)せず、す(⭕)べて(⌚)を自(📂)分の(🍍)不(📵)明に帰した。そこに(⏩)孔(🔮)子の面目(🏇)(mù )が(⏲)あつた(⛏)のである(🕧)。
ビデオ このサイトは2025-03-06 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025