○ 射・御==禮(lǐ )・(🔬)楽(🐔)・射・御・(👩)書・数(shù )の六芸の(🗽)うち射(shè(🌂) )((🚧)弓の(📈)技(👋)(jì )術)と御(車(🏘)馬を御する技術)と(😰)は比較的容(róng )易(yì )で下等な技術とさ(🍭)れており、とりわけ御が(🏆)そうで(❎)ある(🌝)。孔子は(✊)戯れに本章(💊)のような(🍀)ことをいいながら(💖)、暗(⛰)に自分の本領は一芸一(✊)能に(🌝)秀でるこ(😉)と(🕹)にある(🚜)ので(📔)はない(🍇)、村人(🖊)たちの自(zì(🔈) )分に対する(🐖)批評は的をはずれて(📨)い(💽)る、(🚸)という意(🐗)味を門人(rén )た(🏽)ちに(📎)告げ、その戒(jiè )めとした(🧟)ものであろう。
○ この章の原文(wén )は、よほど言葉を補つて見ないと意味が通じ(💅)ない。特に前段と(🏌)後段と(🎶)は(🚲)一連の(🙆)孔子(zǐ )の(🖥)言葉になつて居(🐸)(jū )り(🎈)、その間(🛫)に意味の(🙄)連絡がつ(🦊)いていない。また、後段(💆)(duà(🎄)n )において(💴)は周が殷(🍗)に臣事したことを(🎋)理由に「至(zhì )徳」と称讃してあるが、前(🚭)段(🖇)に出ている(😈)武(wǔ )王(🗯)は殷(yī(🤫)n )の紂王(📏)を討伐(👗)した(👈)人であるから、文王時代に対する称讃(zàn )と(➿)見るの外はな(📇)い。従(🔖)(có(👬)ng )つて「(🧞)文王(😚)」という言葉を補(bǔ(🌍) )つて訳することとし(🐀)、且つ賢臣の問題(🧑)で前後(hòu )を結び(🍦)つけて(👳)見(🔄)た(🦗)。しかしそ(🚛)れでも前(🍬)(qián )後の連絡(luò )は不(👪)充分(fè(🥌)n )で(🛰)ある。というのは、(🚀)文(wén )王(wáng )の賢臣が(🖥)武(🛶)王の(📍)時(🚰)代にな(😹)ると、武(✊)王をたす(⭕)けて殷を討(⚾)たせ(👻)たこ(🔫)とになるか(🈴)らである(🤮)。と(📀)にかく原文に何(⬇)(hé )等か(🌳)の錯誤が(🌕)あ(✍)るのでは(🏑)ある(🖥)まいか。
本(🧔)篇に(🏳)は古(gǔ )聖賢の政治道を説(🍠)いたものが多(duō(😖) )い。な(✏)お、(🐣)孔(kǒng )子の言葉(yè(🔪) )の(⬆)ほかに、曾子の(👔)言葉(yè )が多(duō(⏪) )数(🆔)集(jí )録されており、(🕗)し(🏅)かも目立つている。
こ(🔙)がれるば(🌥)かり、
「(😒)鳳ほ(🍟)う(🧔)鳥も飛(fēi )んで来なくなった。河からは図とも出なくなっ(📍)た。これで(🖌)は私も生き(🚼)ている力(⬛)が(🐅)ない。」(💆)
すると、公(🎐)西華(🐵)こうせいかがいった。――(🔎)
二(èr )二(èr )(二二七)
五(⛺)(一八九)
深渕ふか(🛂)ぶち(🌞)にの(🐖)ぞむ(⏩)ごと、
する(🧤)と、公西華こうせいかがいった。――
ビデオ このサイトは2025-02-28 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025