「(🚬)上(🔵)に(🎒)立つ者が親(qī(🦀)n )族に懇(📨)篤であ(💇)れば、人民は(🚥)お(♐)のず(⛑)から仁心を刺(📦)戟さ(🌓)れる。上(🐄)に立つ者が故旧(jiù )を忘(wà(🎗)ng )れ(💘)な(🎒)ければ、(📅)人民はおのずから浮(fú )薄の風に遠ざかる。」(🙃)
○ この一章は、一般の個(gè )人(🔭)に対(🎦)する戒めと(🈺)解するよ(⏭)りも(📱)、為政家(jiā )に対する戒めと解する方が(♟)適(🍇)当(🎃)(dā(🎠)ng )だと(⛷)思つ(🙄)た(👔)ので、思(sī )い切つて右(🐖)のように訳した。国民生活(📑)の貧困(🚻)(kùn )と(🎖)苛察な(🐼)政(zhèng )治(zhì )とは(🏫)、古来(lái )秩序(xù )破(pò )壊の最大の原因なのである。
○ 原文(📷)の「固」は、「窮屈(qū )」でなく(🏿)て(⛑)「頑(🎨)固」だと(🧚)い(🍇)う(🏁)説もある。
「典籍の研究(🎉)(jiū(🐹) )は、(🍆)私も人(♓)なみに出(chū )来ると思(sī )う。しかし、君子の行を実践(😋)すること(🍲)は、(🌝)ま(🤾)だな(⛎)か(🏎)なか(🌝)だ。」
三(一八七)
「君(🔮)子(zǐ )が行(🚽)(háng )って住めば、いつまでも(🎉)野蠻なこともあ(📤)るまい(😗)。」(🐍)
三五(🥪)(一(🌺)八(bā )二)
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025