○(🥕) この章(🌃)の原文は、よほど言(🤠)葉を補(🍄)つて見(jiàn )ないと(⛽)意(yì )味(💱)が通じない。特に前段(🚏)と後(hòu )段とは一連の孔子(zǐ )の言葉にな(🐯)つて居り、その間に(🛐)意(👱)味の(🍈)連(liá(🎻)n )絡が(🌙)つい(😺)て(🍻)い(🚠)ない。また、後段においては(🛡)周(zhō(🚧)u )が殷に臣事したことを(✋)理(lǐ )由(yó(➿)u )に「至徳」と称(🔲)讃(☝)し(🌡)てあるが、前段に出ている武王は(😉)殷の紂王を(🏟)討伐(fá )した(🦂)人であるから(🥥)、(🆕)文王時代(dài )に対(🚂)する称讃と見るの外は(📝)な(🎐)い。従つ(📡)て「文王(👃)(wáng )」と(🎤)いう言(🏳)葉を補つて訳す(👌)るこ(🏠)ととし、且つ(✒)賢臣の(🖋)問題で前(🖲)後(🤡)を結(jié(🍴) )び(🌂)つけ(🏓)て見た。しか(🚽)し(🍜)それで(🔤)も前(🔨)後の連絡(luò )は不充分(🍰)(fè(🕣)n )であ(🎤)る(🤺)。というの(🕟)は、文王の賢臣(ché(🍅)n )が武王の時代になると(🥣)、武王をたすけて殷を討(🐍)た(😼)せ(🖖)たことにな(🈺)るから(💶)である。とにか(💝)く原(🏋)文に(😭)何等かの(⛎)錯(cuò(🚢) )誤が(⛄)あるのではあ(📒)るまいか。
三(一(🤳)八七)
二(èr )一(二(èr )〇五)
○ 誄(🦇)(lěi )==(🐈)死(sǐ )者を哀(🍇)しんでその徳(⛏)(dé(🌗) )行(háng )を述(shù )べ、(📵)その霊前に献ぐる言葉。
○ (🚯)子路(lù(🔛) )は孔子が(🕸)かつて大夫の職に(🔬)あつた(🆒)の(♐)で、それにふさわしい禮をもつて葬(🖌)儀(yí(🌑) )を行いたかつたので(🔺)あろ(🔫)う。師(shī )匠思い(😭)の、出過ぎた、しかも病中に葬式(shì )の(🌝)ことま(📋)で(👼)考えるような先走つた、稚(zhì )気愛すべき子路(lù )の性(🏤)格(🚈)と、それに対する孔(🛌)子の烈しい(😺)、(🌤)しかもしみじ(🐞)み(🛡)と(🧟)した訓戒とが対照(🛂)さ(💕)れ(😺)て面白い。
○(🍦) (😾)昭公==魯(lǔ )の(⏺)国君、名は稠(ちよう)(🌁)、襄(xiāng )公(📰)(gōng )(じよう(🐁)こう)の子。
七(qī )((👠)二一二)
ビデオ このサイトは2025-03-08 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025