「文王がな(🤦)くなられた後、文という言葉(yè )の内容(róng )をなす(🥩)古聖(shèng )の道は(🍷)、天(tiān )意によっ(🧔)てこ(🍗)の(🍸)私に継承(🌜)(ché(🕥)ng )されているで(⛴)は(🀄)ないか。もし(⌛)その文(🏬)(wén )をほろぼそう(📴)とするのが天(tiān )意で(🥋)ある(🧦)ならば、何で、後の世(😏)に生れたこの私に、文に親し(❄)む機会(⤵)が与えられよう。文をほろぼすまいというのが天意であるかぎり(🥕)、匡(👥)(kuāng )の人たちが、いった(💕)い私に対して(🛷)何(hé(🧜) )が(✔)出来(lái )るというのだ(🥚)。」(⛸)
招(zhāo )きゃこの胸
先師(🚴)(shī(🚫) )が(👅)匡(kuāng )きょうで遭難された時いわれ(🐾)た。――(💍)
○ 前段と後段とは、原文(wé(🛌)n )では一(yī )連(🏏)の孔子の言(yán )葉になつ(⛎)て(😦)いるが(🕷)、内(nèi )容(róng )に(💑)連(✂)絡(luò(🍬) )がな(👅)いので、定説(shuì )に従つて二段(🍅)に区(⛓)分した。
「熱(👔)狂的な人は正直(💤)なも(😶)のだが、(🎷)その正直(💿)さがなく、無(wú )知な(🆚)人は律義なものだが(🧠)、(🔋)そ(🐯)の律儀さ(🔯)がなく(🌳)、才(🌜)能のない人は信実なものだ(🌩)が、その信(😡)実さがな(🐚)いとすれ(🗨)ば、もう全(🌎)く手がつ(🚐)けられ(🔪)ない(🙌)。」
「堯帝(dì )の君(jun1 )徳は(🔮)何と大(dà(🕖) )きく(🐛)、何(🙂)と(👢)荘厳なこ(🦊)とであ(📆)ろう。世に真に偉大(dà )な(🙌)もの(🏌)は天のみであるが(✨)、ひとり堯(👹)(yáo )帝は(🌌)天とその偉大(🕦)さを共にし(🏇)て(🤚)いる。その徳(dé )の広大無辺(⛰)さ(⬇)は何(hé )と形(🕍)容(🗓)(róng )してよ(📸)い(🐨)かわからない。人(🆘)はただその功(gōng )業の荘厳さと文(⛰)物(🎮)制(💏)度の(🙉)燦然た(🏙)ると(🏍)に眼を見(📰)は(🤭)るのみ(📿)である。」(🕉)
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025