一(⏪)五(二二(🈳)〇(😶))
先師は釣(diào )りはされたが、綱はえなわはつかわれなかっ(💯)た。また(♐)矢ぐるみで鳥(👸)(niǎ(🕎)o )を(🎪)とられ(😦)ること(🍫)は(🧒)あっ(🥝)たが、ね(🤲)ぐらの鳥を射(shè(🛋) )たれ(⬆)ることはなか(🎑)った。
とあるが、由の顔を見ると私にはこの(💡)詩が思い出さ(🎹)れる。」
こが(🌧)れるば(🏻)かり、(🕙)
「しかし、わずかの人(🐳)材でも、その(💈)有る無しでは(🎆)大変(biàn )なちがいである。周の(📊)文王は天下(xià )を三(🚒)分してその(🐻)二(🈹)を(🍻)支配下にお(🎃)さ(🌳)め(🔵)ていられたが、(🎡)それでも殷(🔰)に(😗)臣事(👅)して秩(💦)序(xù(🥤) )をやぶられ(📣)な(🚮)かった。文(wén )王時(🏹)代(dà(🕛)i )の周の徳(🤜)(dé )は至徳というべきであろう。」
「昭(zhāo )公しょう(🥈)こうは礼(lǐ )を知(🍫)っておられましょうか。」
ひ(👺)らりひらりと
先師が道(dào )の行われないのを歎じて九夷きゅういの地(dì )に居をうつした(🔒)いと(👺)いわれ(⛳)たことがあった(📅)。あ(🆎)る人(🛍)が(🚠)それをき(💪)い(🤫)て先師にいった。――(🔳)
○ この章の原(🗡)文は、(🏻)よ(🆖)ほ(🏑)ど言(🕙)葉を補つ(🛍)て見ないと意味が通じな(🔛)い(🦅)。特に前段と後段とは一(yī )連の孔子の言葉になつて居り、その間に意(🕦)味の連絡がつ(🐓)いてい(🥅)ない(👖)。また、(😝)後(⛪)段(duàn )にお(🛑)いては周(👒)(zhōu )が殷に臣事し(➗)たことを理由(🐪)に「至徳(dé(🕶) )」と称讃(👉)して(⛴)あるが、前(⚽)(qián )段(duàn )に出て(🔻)いる武王は殷(🏢)の紂(zhò(⛽)u )王を討伐した人(rén )であるか(⛱)ら、文(🌅)王時代に対す(⏸)る称(chēng )讃と見(📋)るの外は(🤢)ない。従(cóng )つて「文王」とい(📍)う言葉を補つて訳することとし、且つ(🗼)賢臣(chén )の問題で(⌚)前後(🤴)を結びつけ(✖)て(🖌)見(🌿)た。しかしそ(🦁)れ(💇)でも前後の連(🎛)絡(luò )は不(bú )充分(🔎)で(🐺)あ(🍈)る。というのは(🛵)、文王の賢臣(chén )が(🕵)武王の時代にな(💽)ると、(🛑)武王をた(🐉)す(🤷)けて殷(😱)(yī(🌲)n )を(🔺)討(🌖)たせたことになるからであ(🗞)る。と(🖕)に(🦐)かく原文(wén )に何等かの錯誤(🌔)が(🥙)あ(🚝)る(👁)ので(🎢)は(🕓)あるまい(🦈)か。
ビデオ このサイトは2025-03-07 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025