○ (🍄)本章には拙訳とは極端(duān )に相(xiàng )反する異(yì )説がある(🎇)。そ(🤒)れは、「三年も学問をして俸(fèng )祿にありつけな(💞)いよう(💲)な愚か者は(🚅)、めつたにな(🍲)い」(🌋)と(📯)い(♊)う意に解(🈸)す(🎛)るのであ(⛎)る(🈺)。孔(kǒ(🎲)ng )子の(⏩)言葉と(📛)しては断じて同(🐉)(tóng )意(🐃)(yì )しがた(📧)い。
陳ちんの司敗(✂)しは(➡)いがたずねた(🏑)。――
泰伯(bó(👅) )第八
先(xiān )師(shī )は(💣)めったに利(lì )益(🚦)の問題(🌮)にはふれられな(🤟)かった。た(🏊)またまふれられると、必ず天命とか仁とかいうことと結(jié )び(🎼)つ(⛱)けて話され(🐪)た。
「安(✅)んじて幼君(🔐)の(🕚)補佐(zuǒ )を頼み、国政を任(rèn )せる(🍰)こ(🍎)とが出(🌝)来、重大(🐝)(dà )事に(✅)臨(💥)(lín )んで断じて節(jiē )操(🤣)を(🥢)曲(qǔ )げない人、かよ(🛌)うな人を君子(zǐ )人(rén )とい(⛲)うので(💞)あろうか。正に(🤕)かような人をこそ君(🐨)子人というべきであ(🕝)ろう(✊)。」(💮)
「そうい(😱)う(🏫)ことを(🅾)してもいい(🎄)も(🗡)のかね(📟)。」
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025