○ 本(běn )章は「由(🤑)らしむ(🚁)べし、知(🦆)ら(🍞)しむべからず」とい(⬜)う言葉で広く流布(bù )され、秘密専(zhuān )制(🤞)(zhì )政治の代表的表現であるかの如(rú )く解釈されて(❗)いるが、(🧞)これ(💅)は原(⚪)文(wén )の「可」「不可」(📂)を「可能」「不(⬇)(bú )可能(🚋)」の意(yì )味(👙)にと(🏦)らないで、「命令(⚡)」「禁止」の意味にとつた(💗)た(💕)めの誤りだ(😧)と私は思う(🔍)。第一、(🚙)孔子ほ(🏇)ど(🌹)教(jiāo )えて倦まな(🧝)かつ(😰)た人(📻)(rén )が、民衆の知的理解を自ら(📥)進んで禁(🕦)止しよ(🧢)う(🏛)とす(🔇)る(🕦)道(🔟)理は(📌)ない。むしろ、知(🥂)的理(lǐ(🎦) )解(⛩)を求(qiú )めて(😾)容易に得ら(👊)れ(♉)ない現(xiàn )実(shí(📨) )を知(🐃)り、そ(📆)れを歎(✡)きつつ、(🔯)その体(💨)験(yàn )に基(jī(👚) )い(🧙)て、いよいよ(⭐)徳(🌯)治主(zhǔ )義(yì )の信念を(🌧)固め(🕒)た言葉として受取るべき(⛏)である。
○ 孔子自(🉐)身が当時第(dì )一(🐨)流(liú )の音楽家であつたこと(⏯)を(🕣)忘(wàng )れては、こ(🍸)の一(🎬)(yī )章(zhāng )の妙味(wè(🐺)i )は半(👑)減する。
「(📟)堯帝の君徳(⛰)は何と大(😹)き(🕎)く、何と荘厳なことであ(🤱)ろ(🎢)う。世に真に偉大なものは天のみであるが、(⌛)ひ(⚪)と(✍)り堯帝は天(🏙)とそ(💾)の偉(💒)(wě(🚔)i )大(🥜)さを(💨)共にしている(🏌)。そ(🕖)の徳の広大(💹)無辺(fǎn )さは何(🐳)(hé )と形(xíng )容してよいか(🕜)わからない。人はただ(🐭)その功業の荘(🎩)(zhuāng )厳さと文物制(🈺)度の燦然たると(🐞)に眼を見はるのみであ(📚)る。」(🏁)
つつ(📻)しむこころ(🛡)。
二(èr )五(wǔ )(二三(🍶)〇)
「(👪)禹は王(wáng )者として(🔫)完(wán )全無(wú )欠(qiàn )だ。自分の飲食(shí(❎) )をうすくしてあ(🌞)つく農(nóng )耕の神(👟)を(🍨)祭り、自分(fèn )の衣服(🙊)(fú )を(🖼)粗末にして祭服(fú )を美しくし、自分の(😿)宮室を質素に(👤)して灌漑水(shuǐ )路に力(lì )をつくした。禹(🕙)は王(😇)者と(🏢)して完(📤)全無欠だ。」(🖍)
(🐤)子路(🦑)は、先師(📈)(shī(🕶) )にそういわれ(🗝)たのがよほど(✉)嬉しかったと見(🚄)えて、それ以来、たえ(🐭)ずこ(💌)の詩を(♐)口ずさんでいた。すると(🚳)、先師(🥂)はいわ(💒)れた(🏑)。――(🆙)
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025