○ この章の原文は(㊗)、よほ(🚱)ど言葉(🥩)を補つて見な(📤)いと意味(wèi )が通じない。特に前段と(🐢)後(hòu )段とは一(🧘)連の孔子(zǐ )の(💭)言葉(👵)になつて居(🛬)り、その(📞)間(jiān )に意味の連絡がつ(🗿)いて(💺)いない。また(🎥)、後(✴)段にお(🎼)い(🎋)て(📧)は周が(🥌)殷に臣(chén )事し(😄)た(👲)こと(🅰)を理由に(🏭)「至徳」と称讃(zàn )してあるが、前段に(🙄)出てい(❕)る武(🅰)王は殷(💷)の紂王を討伐した(🍷)人(rén )であるから、文(wén )王(🤕)時代に対(👡)す(🆓)る称(🎏)讃(🚧)と(💡)見(jiàn )るの外はない。従つて「文(wé(🥘)n )王」という言葉を補(➖)つて(➗)訳(🚸)すること(😿)とし、且つ賢臣の問題(🦍)で前(🚰)後(hòu )を結びつ(🌞)け(🏁)て見た(🍔)。しかし(🍷)それでも(💦)前(qián )後(hò(🕉)u )の(⛰)連絡(luò(🍌) )は不(🈵)(bú )充(🌶)分であ(👣)る(⛎)。という(🐊)のは、文王の賢臣が武王の時代にな(🎫)ると(🔩)、(🕵)武(wǔ )王(🌬)をたすけて殷(yīn )を討たせ(🥄)たことになるからで(👩)ある(🗜)。と(🐊)にか(😻)く原文(🍇)に何(hé )等かの錯(🦏)誤(🍰)があるので(🌳)はあ(🐯)るまいか。
本篇(piā(🍏)n )には孔(🚗)子(zǐ )の徳行に関すること(❗)が主(🚱)として集(👣)録さ(🚾)れている(♎)。
一(yī )(一(yī )八(bā )五(wǔ ))
二〇(二二五(wǔ ))
九(二一四)
○ 孔(🏣)子(zǐ(🏐) )の門人(rén )た(💛)ちの中にも就職(🤷)目(mù )あての弟(🔭)子(zǐ )入(rù )りが(🐶)多かつた(🧘)らし(🥫)い。
二八(😧)(二三三)
曾先(🕰)生がい(💽)われ(🚈)た。―(🤥)―
「何(🥈)か一つ話(💵)してやる(🐽)と、つぎからつぎへと精進(👻)(jìn )して行くのは囘かいだけ(🤭)かな。」
○ 図==八(🚵)卦の図(と)。大(📵)古伏羲(ふくぎ)(🚺)の時(shí(😣) )代に黄(❄)(huáng )河から(🎯)竜馬が図を負(fù )つ(🍢)て出(🧝)た。伏羲は(🍫)これに八卦(guà )を画(huà )した(🍢)と伝(yún )えら(😻)れ(✌)ている。
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025