○ 本章には拙訳とは極端に相(xiàng )反(🚆)する異説がある。それは、「(📦)三(👈)年も学問(wè(🎻)n )をし(🏪)て俸(❣)祿にあ(🔱)り(🥩)つけないような(🍲)愚(yú )か(💒)者は(🍙)、めつ(😗)たにない」という意に解す(🏮)るのであ(🍱)る。孔(kǒng )子の(⏬)言葉(yè )としては断(duàn )じ(🔩)て同(tóng )意しが(🚌)た(🍢)い(🌡)。
二一(二二(èr )六)
○ 昭公(gōng )==(👝)魯(😹)の国君(😮)、名(👔)は稠(ち(🏛)よう(🌕))、襄(xiāng )公(じよ(📼)うこう(🍍))の子。
先(xiān )師は(📩)、(🌾)温かで、しかもきびしい方であった(🕷)。威(😫)(wēi )厳が(🔫)あって、しかもおそろし(🎰)く(🈲)ない方(fā(💦)ng )で(🏬)あった。うや(😹)うやし(😻)くて(🎐)、しか(🎢)も(🈺)安らかな方であった。
招(🙈)きゃこの胸
子(😩)罕し(🧤)かん(🥗)第(😿)九
有る(💊)をねたみて
泰伯(🚊)第八
六(一(🖍)九〇)(🏃)
ビデオ このサイトは2025-03-09 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025